Glossary entry

Italian term or phrase:

veduti gli attestati degli studi compiuti

French translation:

vu les attestations des études accomplies

Added to glossary by Frédérique Jouannet
Jan 20, 2009 12:54
15 yrs ago
44 viewers *
Italian term

veduti gli attestati degli studi compiuti

Italian to French Other Education / Pedagogy traduzione di un diploma di laurea
Salve,
Non so come rendere il senso di "attestati" in francese
Grazie
Change log

Jan 30, 2009 14:10: Frédérique Jouannet Created KOG entry

Proposed translations

+4
14 mins
Selected

vu les attestations des études accomplies

*

--------------------------------------------------
Note added at 25 minutes (2009-01-20 13:19:41 GMT)
--------------------------------------------------

ESEMPIO SUL SEGUENTE SITO (http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=LEGITE...
Le dossier présenté par le candidat doit expliciter par référence au diplôme postulé les connaissances et aptitudes que celui-ci a acquises au cours des études dont il demande la validation.
Il comprend les diplômes, les certificats et toutes autres pièces permettant au jury d'apprécier la nature et le niveau de ces études. En particulier, lorsque les études ont été accomplies dans le cadre défini par l'Union européenne pour favoriser la mobilité, dans un pays européen, le dossier comprend l'annexe descriptive du diplôme et les ***attestations*** certifiant les crédits obtenus représentatifs des études accomplies.

Vedi anche questo sito svizzero (http://head.hesge.ch/IMG/pdf/Conditions_admission_concours_e...

--------------------------------------------------
Note added at 3 jours2 heures (2009-01-23 15:18:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te
Peer comment(s):

agree Marie Christine Cramay : C'est ce que je dirais moi aussi.
17 mins
merci Christine
agree Chéli Rioboo
43 mins
Merci Chéli
agree Simpa
1 hr
merci Simpa
agree Xanthippe : moi aussi je dirais comme ça
1 hr
merci Xanthippe
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie "
+1
9 mins

certificats

ciao, penso che in questo contesto il termine "certificato" possa andare bene.
Peer comment(s):

agree orsibox : Ciao, anche io propongo "certificats",l' attestato non è un titolo riconosciuto in Italia...
3 hrs
Something went wrong...
+1
17 mins

diplômes

Une autre possibilité
Peer comment(s):

agree Graziella Dosa : "certificat" et "attestation" sont trop génériques, donc dans ce cas j'opterais pour "diplomes"
9 hrs
Merci siby9
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search