Jan 20, 2009 15:53
15 yrs ago
Spanish term
diseño de marca
Spanish to Polish
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Zdanie brzmi: Las marcas, sistemas operativos, hardware, logotipos, diseños de marca, títulos y/o nombres comerciales, .... son propiedad de sus respectivos propietarios.
W tlumaczeniue na inne jezyki diseños de marcas to:
- en. registered logos
- rus. зарегистрированные дизайнерские знаки
- fr. logos de marques
- ge. geschützten Logos itd.
Dzieki za pomoc
W tlumaczeniue na inne jezyki diseños de marcas to:
- en. registered logos
- rus. зарегистрированные дизайнерские знаки
- fr. logos de marques
- ge. geschützten Logos itd.
Dzieki za pomoc
Proposed translations
(Polish)
4 +3 | zarejestrowane znaki firmowe (logo) | Maciej Andrzejczak |
3 | wygląd znaku towarowego | AgaWrońska |
Proposed translations
+3
3 mins
Selected
zarejestrowane znaki firmowe (logo)
Fantazyjna bluzka - porównaj cenyZarejestrowany znak firmowy Du Pont. Z dzianiny, imitacja kopertowego założenia, z przodu doszyty element topu z ozdobnym kółkiem i wiązaniem na szyi. ...
hitcenowy.pl/Fantazyjna_bluzka-1897.html - 24k - Kopia - Podobne strony
Modern Marketing 10/2001 - Siła marki - siła relacjiFakt, że chociaż macie zarejestrowany znak firmowy lub logo, jednak nie posiadacie brandu, który sprzedajecie. Pomimo tego musicie płacić haracz; ...
www.modernmarketing.pl/print.php?pg=artb&magnr=200110&artnr... - 19k - Kopia - Podobne strony
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-01-20 15:59:50 GMT)
--------------------------------------------------
zarejestrowany=zastrzeżony tutaj
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2009-01-20 16:22:43 GMT)
--------------------------------------------------
w ujęciu szerszym - wygląd to jest istota logo...
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2009-01-20 16:26:25 GMT)
--------------------------------------------------
niby tak, można tak ując jak piszesz, jeno logotyp to jakiś potworek jezykowy po polsku, czemu nie dać "zarejestrowany znak firmowy" - to jednak brzmi lepiej w kontekście polskiej gramatyki
hitcenowy.pl/Fantazyjna_bluzka-1897.html - 24k - Kopia - Podobne strony
Modern Marketing 10/2001 - Siła marki - siła relacjiFakt, że chociaż macie zarejestrowany znak firmowy lub logo, jednak nie posiadacie brandu, który sprzedajecie. Pomimo tego musicie płacić haracz; ...
www.modernmarketing.pl/print.php?pg=artb&magnr=200110&artnr... - 19k - Kopia - Podobne strony
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-01-20 15:59:50 GMT)
--------------------------------------------------
zarejestrowany=zastrzeżony tutaj
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2009-01-20 16:22:43 GMT)
--------------------------------------------------
w ujęciu szerszym - wygląd to jest istota logo...
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2009-01-20 16:26:25 GMT)
--------------------------------------------------
niby tak, można tak ując jak piszesz, jeno logotyp to jakiś potworek jezykowy po polsku, czemu nie dać "zarejestrowany znak firmowy" - to jednak brzmi lepiej w kontekście polskiej gramatyki
Note from asker:
mysle ze masz racje, jednak problem jest w ujeciu rzeczy, bo na samym poczatku zdania juz mam znak firmowy (marcas). A a wersji angielskiej np. pisza logo, registered logo .... Czyli moznaby napisac zrejestrowane logotypy? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Wielkie dzieki"
6 mins
wygląd znaku towarowego
Chodzi o projekt graficzny / wygląd znaku towarowego moim zdaniem
Znak towarowy to nie tylko logo to także np nazwa firmy
http://pl.wikipedia.org/wiki/Znak_towarowy
--------------------------------------------------
Note added at   17 godz. (2009-01-21 09:49:38 GMT)
--------------------------------------------------
trademark~mark sustantivo
(symbol, name) marca f (de fábrica)
a logo to logo:
logo ['ləʊgəʊ] nombre logotipo: the company logo is a flag, el logotipo de la empresa es una bandera
--------------------------------------------------
Note added at   17 godz. (2009-01-21 09:52:02 GMT)
--------------------------------------------------
Zgadzam się z Manzanitą chociaż pozytyw powinien byc dla mnie, bo chodzi, jak sama napisała, o znak towarowy a nie znak firmowy czyli logo bo to są dwie rózne rzeczy. Na studiach nas strasznie z tego męczyli logo to logotipo a znak towarowy często utożsamiany z marka to marca, a diseno de marca to wygląd znaku towarowego jak nic :) ale zgadzam się że pojęcia są bardzo bliskie.
Znak towarowy to nie tylko logo to także np nazwa firmy
http://pl.wikipedia.org/wiki/Znak_towarowy
--------------------------------------------------
Note added at   17 godz. (2009-01-21 09:49:38 GMT)
--------------------------------------------------
trademark~mark sustantivo
(symbol, name) marca f (de fábrica)
a logo to logo:
logo ['ləʊgəʊ] nombre logotipo: the company logo is a flag, el logotipo de la empresa es una bandera
--------------------------------------------------
Note added at   17 godz. (2009-01-21 09:52:02 GMT)
--------------------------------------------------
Zgadzam się z Manzanitą chociaż pozytyw powinien byc dla mnie, bo chodzi, jak sama napisała, o znak towarowy a nie znak firmowy czyli logo bo to są dwie rózne rzeczy. Na studiach nas strasznie z tego męczyli logo to logotipo a znak towarowy często utożsamiany z marka to marca, a diseno de marca to wygląd znaku towarowego jak nic :) ale zgadzam się że pojęcia są bardzo bliskie.
Peer comment(s):
neutral |
Anna Marta Chelicka-Bernardo
: znak towarowy to "trademark"
12 mins
|
Jestem marketingowcem i będę się bronić:
|
|
neutral |
Maciej Andrzejczak
: jw.
24 mins
|
Something went wrong...