Glossary entry

German term or phrase:

Anschlußgarantie für Neuwagen

Spanish translation:

prolongación de la garantía para coches nuevos

Added to glossary by akarim
Mar 10, 2009 10:01
15 yrs ago
2 viewers *
German term

Anschlußgarantie für Neuwagen

German to Spanish Tech/Engineering Engineering (general)
Sabe alguien a qué equivale Anschlußgarantie en español
? Gracias

Discussion

Walter Blass Mar 10, 2009:
hablando claro Es: La extensión de la garantía DEL FABRICANTE para coches 0 Km
Walter Blass Mar 10, 2009:
Zusätzliche Neuwagen-Anschlussgarantie Si uno se guía por el link de Toni Castano, entonces es una póliza separada, que entraría en vigencia al momento de caducar la garantía por defectos de fabricación y/o materiales del fabricante. El contexto debería haber aclarado que aquí no se trata de una garantía de responsabilidad civil, daños a terceros y destrucción por accidente, sino de una garantía de fabricación.
Andrea Martínez Mar 10, 2009:
Erklärung.... Eine Anschlussgarantie ist ganz klar eine Verlängerung der Garantiezeit. Ab Werk z.B. 3 Jahre, nach Zahlung eines bestimmten Betrags vor Ablauf dieser Werksgarantie kann man eine Garantieverlängerung erhalten (z.B. um weitere 2 Jahre) und dann immer für ein weiteres Jahr, wobei das dann keine Vollgarantie mehr ist, wenn das Auto ein bestimmtes Alter hat.

Proposed translations

+6
4 mins
Selected

prolongación de la garantía para coches nuevos

Creo que es esto
Peer comment(s):

agree me11e : vielleicht auch "continuación", aber "prolongación" gefällt mir besser
43 mins
a mi también ;-)))
agree Angelika Lautz
1 hr
gracias, Angelika!
agree Andrea Martínez
1 hr
gracias, Andrea!
agree Toni Castano : http://www.firmenpresse.de/pressinfo42305.html
2 hrs
gracias por el link, Toni!
agree Teresa Mozo
2 hrs
y claro está, gracias Teresa
neutral Walter Blass : Y esa prolongación de período de validez donde se asienta? En un anexo que complementa la póliza original.
3 hrs
pero esto es otro asunto, no es la pregunta donde se asienta sino como se llama
agree Virginia Feuerstein
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias por tu ayuda"
9 mins

Garantía sucesiva/ complementaria/ de adhesión

Hola Akarim,

estas son las sugerencias que ponen en el Becher y en el Langenscheidt para el prefijo "Anschluß-"

Se necesitaría algo de contesto para saber exactamente qué necesitas.

Un saludo y suerte,
Helena

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-03-10 10:15:55 GMT)
--------------------------------------------------

BOE.es: - [ Diese Seite übersetzen ]Garantía sucesiva de la correcta ejecución del. contrato: 2.000.000 de euros. 6. Obtención de documentación e información: ...
www.boe.es/aeboe/consultas/bases_datos/doc.php?coleccion=an... - 10k - Im Cache - Ähnliche Seiten

PDF] BOIB N u .147 21-10-2004 - [ Diese Seite übersetzen ]Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version
como garantía sucesiva Única para cada una de las fases dcl proyecto. De conformidad con el artículo 25.3 b) del Decreto 7512004, de 27 de ...
www2.inem.es/sgst/BDlegislativa/documentos.asp?archivo=Legis/PDF/SoloPDFtxt/d16602txt - Ähnliche Seiten

Something went wrong...
26 mins

garantía extendida

Peer comment(s):

neutral Walter Blass : acá se hablaba de manzanas y nosotros nos creíamos que eran naranjas ...
10 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

Anexo de garantía para coches nuevos

Suponiendo que sea un anexo a los términos de la póliza de garantía original
Peer comment(s):

agree Tomás Cano Binder, BA, CT : Sí. No creo que sea una extensión de la garantía en el tiempo, sino una ampliación de las coberturas de la garantía dentro de su periodo habitual. Aunque lo más prudente sería preguntar al cliente.
17 mins
Gracias!
neutral Andrea Martínez : es claramente una prolongación (en el tiempo), sino sería Garantieerweiterung/Estoy un poco al día en el tema ese porque lo hemos hecho para nuestro coche. 2 días de garantía de fábrica, dos de "Anschlussgarantie" y ahora va por anios (LifeTime Guarantee)
31 mins
Es muy factible, pero el contexto no aclara si ese anexo de garantía, se refiere a la cobertura, a la extensión del período de validez, o a ambos. Habría que ver la póliza, para una opinión definitiva.
Something went wrong...
1 day 1 hr

Ampliación de garantía para vehículos nuevos

"Ampliación de garantía" creo que es lo más usado.
Preferible "vehículo nuevo" a "coche nuevo".
Example sentence:

paquete de mantenimiento “Service Plus”, ampliación de garantía para vehículos nuevoso, paquetes personalizados de financiación y de seguros,

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search