Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
If you can´t...
Spanish translation:
si no puedes aguantar el calor, sal de la cocina
Added to glossary by
Ma.Elena Carrión de Medina
Apr 2, 2009 16:46
15 yrs ago
5 viewers *
English term
If you can´t...
English to Spanish
Social Sciences
General / Conversation / Greetings / Letters
Hola a todos,
Alguno sabe si existe ya una traducción al español de este dicho? De lo contrario agradezco sus sugerencias!
"If you can't stand heat, keep out of the kitchen."
Saludos,
Elena
Alguno sabe si existe ya una traducción al español de este dicho? De lo contrario agradezco sus sugerencias!
"If you can't stand heat, keep out of the kitchen."
Saludos,
Elena
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+3
7 mins
Selected
si no puedes aguantar el calor, sal de la cocina
No es un dicho que yo conozca, creo que es una simple traducción de la cita de Truman, pero hay muchas referencias en internet.
si no puedes aguantar el calor, sal de la cocina
En referencia a una famosa cita pronunciada por el ex presidente demócrata Harry Truman, Clinton dijo "estoy con Truman en esto, si no puedes aguantar el calor, sal de la cocina".
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-04-02 16:55:36 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.diariovasco.com/20080419/mas-actualidad/internaci...
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-04-02 16:57:10 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.diarioinformacion.com/secciones/noticia.jsp?pRef=...
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-04-02 16:58:01 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.elimpulso.es/?cmd=displaystory&story_id=701&forma...
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2009-04-02 16:58:51 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.elpais.com/articulo/internacional/Clinton/asegura...
si no puedes aguantar el calor, sal de la cocina
En referencia a una famosa cita pronunciada por el ex presidente demócrata Harry Truman, Clinton dijo "estoy con Truman en esto, si no puedes aguantar el calor, sal de la cocina".
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-04-02 16:55:36 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.diariovasco.com/20080419/mas-actualidad/internaci...
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-04-02 16:57:10 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.diarioinformacion.com/secciones/noticia.jsp?pRef=...
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-04-02 16:58:01 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.elimpulso.es/?cmd=displaystory&story_id=701&forma...
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2009-04-02 16:58:51 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.elpais.com/articulo/internacional/Clinton/asegura...
Peer comment(s):
agree |
tenis
: Muy buena tu explicación, y yo no buscaría un dicho equivalente, al traducirlo se entiende por sí solo el significado
38 mins
|
muchas gracias
|
|
agree |
Natalia Pedrosa (X)
1 hr
|
gracias
|
|
agree |
A_De_La_R
: Estoy de acuerdo, solo cambiaría "sal de la cocina" por "Mantente o quédate fuera de la cocina, ó No entres a la cocina". Keep out da la instrucción de no entrar, no de salir. No puedes decir sal de aquí si no he entrado, no?
1 hr
|
gracias
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Aitor por tu valioso aporte.
Bendiciones,
Elena"
2 mins
Si no soportas el calor alejate de la cocina
:)
+1
4 mins
Al que no sabe nadar, mejor no tirarse al agua
.
+1
16 mins
Zapatero, a su zapato.
Aunque existen muchos refranes populares que tienen el mismo sentido, aquí te ofrezco uno sencillo y muy usado en mi país, P.R.
Peer comment(s):
agree |
Adriana Martinez
: Me gusta, es un buen equivalente, ¡saludos!
9 mins
|
Saludos desde Boston y gracias por el apoyo.
|
|
neutral |
Juan Jacob
: Calor aquí se refiere, supongo, a la presión del trabajo, no que no lo sepas hacer. Uso a menudo Zapatero a tus zapatos, pero creo que no encaja.
1 hr
|
Saludos sinceros desde Boston.
|
27 mins
Sí, quítate de en medio
Proverbios y Refranes en inglés. Español a EnglishIf you can’t stand the heat, get out of the kitchen. Sí, quítate de en medio. ... If you go away, you can’t expect people to keep your place for you. ...
www.viajoven.com/proverbios/proverbios8.asp - 39k - En caché - Páginas similares
Diccionario de Proverbios y RefranesProblems don't seem so bad if you keep cheerful. Quien comenta, inventa. Where there's gossiping ... If you can't stand the heat, get out of the kitchen. ...
www.scribd.com/doc/9750383/Diccionario-de-Proverbios-y-Refr... - 108k -
Diccionario de Proverbios y RefranesProblems don't seem so bad if you keep cheerful. Quien comenta, inventa. Where there's gossiping ... If you can't stand the heat, get out of the kitchen. ...
www.scribd.com/doc/9750383/Diccionario-de-Proverbios-y-Refr... - 108k -
http://frasesparamsn.blogspot.com/2007/11/frases-y-proverbio...
300 proverbios y refranes. Vocabulario inglés. Idiomas Astalawewb.If you can’t stand the heat, get out of the kitchen. Sí, quítate de en medio. 93. If you don’t have what it takes you ... El que nace para medio nunca llega a real. 94. If you go away, you can’t expect people to keep your place for you. ...
www.viajoven.com/proverbios/proverbios8.asp - 39k - En caché - Páginas similares
Diccionario de Proverbios y RefranesProblems don't seem so bad if you keep cheerful. Quien comenta, inventa. Where there's gossiping ... If you can't stand the heat, get out of the kitchen. ...
www.scribd.com/doc/9750383/Diccionario-de-Proverbios-y-Refr... - 108k -
Diccionario de Proverbios y RefranesProblems don't seem so bad if you keep cheerful. Quien comenta, inventa. Where there's gossiping ... If you can't stand the heat, get out of the kitchen. ...
www.scribd.com/doc/9750383/Diccionario-de-Proverbios-y-Refr... - 108k -
http://frasesparamsn.blogspot.com/2007/11/frases-y-proverbio...
300 proverbios y refranes. Vocabulario inglés. Idiomas Astalawewb.If you can’t stand the heat, get out of the kitchen. Sí, quítate de en medio. 93. If you don’t have what it takes you ... El que nace para medio nunca llega a real. 94. If you go away, you can’t expect people to keep your place for you. ...
48 mins
si no puedes soportar el calor, sal de la cocina
AGENCIA LA VOZ: Clinton, a Obama: 'Si no soportas el calor, sal de ... Si no puedes soportar el calor, sal de la cocina". .... of America y también International Christian Chamber of Commerce entre otras organizaciones ...
agencialavoz.blogspot.com/2008/04/clinton-obama-si-no-soportas-el-calor.html - 232k - En caché - Páginas similares
agencialavoz.blogspot.com/2008/04/clinton-obama-si-no-soportas-el-calor.html - 232k - En caché - Páginas similares
+1
2 hrs
English term (edited):
if you canâ´t...
No te metas en camisa de once varas
El dicho meterse en camisa de once varas es una expresión que señala la poca conveniencia de complicarse la vida innecesariamente. ..
2 hrs
Más ayuda el que no estorba.
A petición popular, y un poco en el sentido de lo propuesto por Smartranslators... un dicho bastante conocido en México.
Pero repito, al no entender bien a bien la expresión, o no, en inglés, es con toda la reserva.
Saludos.
Pero repito, al no entender bien a bien la expresión, o no, en inglés, es con toda la reserva.
Saludos.
3 hrs
si el calor te sienta mal, no entres en la cocina
Coincido con los compañeros que opinan que hay que traducir la frase. Así es como yo lo diría.
7 hrs
El que tenga rabo de paja, que no se acerque a la candela
Es así como diríamos eso acá. Saludos!
Discussion
Me apena no poder dar puntaje a todos, pues todos se merecen puntos por sus aportes. Por ahora reciban mis aplausos. Espero que la próxima oportunidad pueda premiar a todos.
Bendiciones,
Elena