Apr 6, 2009 11:17
15 yrs ago
7 viewers *
French term

Pour mémoire

French to Spanish Medical Medical (general) lectura de Resonancia magnética
Buenos días!
No entiendo muy bien este "Pour mémoire", puesto en cursiva en la interpretación de una Resonancia magnética de rodilla hecha en PARIS:
RESULTAT
Il existe un épanchement articulaire de moyenne abondance...
***Pour mémoire***, présence d'un ascpect hétérogène de la médullaire osseuse de la patella et de l'extrémité inférieure du fémur en rapport avec une aldodystrophie post-traumatique.

En las conclusiones, se menciona: Aldodystrophie de la patella et du condyle fémoral.

Como siempre, muy agradecida por la ayuda de ustedes!

Discussion

Leticia Colombia Truque Vélez (asker) Apr 6, 2009:
Gracias a todos y saludos desde Colombia!

Proposed translations

+6
7 mins
Selected

Pro memoria (para dejar constancia)

Aquí tienes la definición del DRAE:

pro ~.
1. m. Escrito o nota que se redacta para recordar un asunto.

http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?LEMA=memoria&SUP...

Como es una expresión latina, deberías dejarla en cursiva. Viene a significar "para dejar constancia", aunque también la he visto traducida como "para la memoria", etc. Se suele abreviar como p.m.

http://www.google.com/search?hl=es&q=locuciones latinas "pro...

¡Saludos, compañera!

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-04-06 11:26:27 GMT)
--------------------------------------------------

Otra traducción/explicación, aunque prefiero "para dejar constancia" que se entiende perfectamente o bien dejarla en latín.

http://books.google.com/books?id=9lPWfEHRI3wC&pg=PA159&lpg=P...
Peer comment(s):

agree Silvia Brandon-Pérez
4 mins
Gracias y buen día, Silvia.
agree Manuela Mariño Beltrán (X)
17 mins
Gracias y muy buen día, Manuela.
agree Cristina Peradejordi
1 hr
Gracias y buen día, Cris.
agree Ivan Nieves
1 hr
Gracias y buen día, Ivan.
agree M. Luz Gorricho
3 hrs
Gracias y buen día, M. Luz
agree aurelie garr
11 hrs
Merci!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, colega Armentia, por la oportuna ayuda y por ese enlace tan bueno!"
8 mins

para el historial

= que conste en el historial para futuras referencias (creo.)
Inglés: for the record, for reference
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search