May 29, 2009 04:59
14 yrs ago
Japanese term

カシメ仕様

Japanese to English Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
Also: ハンダ仕様

The context is: メーカーはハンダ仕様の電池からカシメ仕様の電池へ切り替える

Thanks for your help.

Proposed translations

+3
16 mins
Selected

Caulking or Clinching Specs

カシメ is when a blunt pin is passed through something, then squashed (pressed with a tool to flatten the end, making it larger than the hole it was passed through) to attach it securely. Some companies refer to this as Caulking (though not like a bathtub), others as Clinching.
ハンダ is soldering, so the entire sentence reads:
メーカーはハンダ仕様の電池からカシメ仕様の電池へ切り替える
The Manufacturer is switching from a Soldering Type Battery to a Caulking (Clinching) Type Battery.
Note from asker:
Thank you very much, Tina!
Peer comment(s):

agree Florin Popescu
29 mins
Thank you!
agree yumom
4 hrs
Thank you!
agree truematsu
20 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for the answer, and for the great explanation, too!"
30 mins

Swage specification

工具◆金属に圧力を加えて変形させる工具。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search