May 29, 2009 04:59
14 yrs ago
Japanese term
カシメ仕様
Japanese to English
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Also: ハンダ仕様
The context is: メーカーはハンダ仕様の電池からカシメ仕様の電池へ切り替える
Thanks for your help.
The context is: メーカーはハンダ仕様の電池からカシメ仕様の電池へ切り替える
Thanks for your help.
Proposed translations
(English)
4 +3 | Caulking or Clinching Specs | Tina Wooden |
4 | Swage specification | gcpradhan1 |
Proposed translations
+3
16 mins
Selected
Caulking or Clinching Specs
カシメ is when a blunt pin is passed through something, then squashed (pressed with a tool to flatten the end, making it larger than the hole it was passed through) to attach it securely. Some companies refer to this as Caulking (though not like a bathtub), others as Clinching.
ハンダ is soldering, so the entire sentence reads:
メーカーはハンダ仕様の電池からカシメ仕様の電池へ切り替える
The Manufacturer is switching from a Soldering Type Battery to a Caulking (Clinching) Type Battery.
ハンダ is soldering, so the entire sentence reads:
メーカーはハンダ仕様の電池からカシメ仕様の電池へ切り替える
The Manufacturer is switching from a Soldering Type Battery to a Caulking (Clinching) Type Battery.
Note from asker:
Thank you very much, Tina! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for the answer, and for the great explanation, too!"
30 mins
Swage specification
工具◆金属に圧力を加えて変形させる工具。
Something went wrong...