Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
جندي أول
English translation:
Private First Class (US), Lance Corporal (UK)
Added to glossary by
Alaa Zeineldine
Dec 19, 2002 06:11
21 yrs ago
10 viewers *
Arabic term
جندي/أول
Arabic to English
Law/Patents
Military / Defense
A military rank in the UAE.
Proposed translations
(English)
4 +1 | Private First Class | Tarjamat |
3 +6 | soldier first class | Fuad Yahya |
4 | Private | Sami Khamou |
4 | first soldier on the fire line | Abdelkhakim Odekh |
Change log
Jan 13, 2006 05:36: Fuad Yahya changed "Field" from "Other" to "Law/Patents" , "Field (write-in)" from "Military" to "(none)"
Jan 13, 2006 05:36: Fuad Yahya changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
+1
18 hrs
Selected
Private First Class
This is the actual rank in the US Army
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-20 11:19:56 (GMT)
--------------------------------------------------
I see that the term Private First Class was discussed above, I did not see the comments by ms2m, Kirk Jackson or Timothy Gregory when I entered my answer, so if they were there before my entry I apologize.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-20 11:19:56 (GMT)
--------------------------------------------------
I see that the term Private First Class was discussed above, I did not see the comments by ms2m, Kirk Jackson or Timothy Gregory when I entered my answer, so if they were there before my entry I apologize.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to all. Almost everyone's contribution was correct from some angle. It turns out that there are two slightly different ranking hierarchies, British and US of course.
<sp>
The British ranking starts with private, then lance corporal. The corresponding US ranks are private, then private first class. I gleaned from the rest of the text that the person was a جندي before becoming جندي أول, hence the ranks seem to map the US system.
<sp>
Because I had to award the points to someone, I chose the answer that was an exact match, but the earlier answers have certainly directed my research in the right direction, so they deserve no less merit, even when they get no kudos (no pun intended:)
<sp>
Alaa"
8 mins
Private
An enlisted man of the lowest rank in the Army and Marine corps.
+6
24 mins
soldier first class
This is based on Lebanese Army ranks. I cannot tell how they closely resemble anything in UAE. You can compare the Arabic and English titles on the following web pages:
http://www.lebarmy.gov.lb/english/ranks.shtm
http://www.lebarmy.gov.lb/arabic/ranks.shtm
Fuad
http://www.lebarmy.gov.lb/english/ranks.shtm
http://www.lebarmy.gov.lb/arabic/ranks.shtm
Fuad
Peer comment(s):
agree |
HALAHouse
49 mins
|
agree |
AhmedAMS
1 hr
|
agree |
ms2m (X)
: According to Almawrid Arabic English Dictionary the term is translated into " private first class, lance corporal.
2 hrs
|
agree |
Kirk Jackson
: private first class sounds the best to me.
6 hrs
|
agree |
Timothy Gregory
: PFC. A lance corporal is وكيل عريف, or at least it was when I was in the Marines :)
6 hrs
|
agree |
Bilal
7 hrs
|
8 hrs
first soldier on the fire line
it's not a military title.
Something went wrong...