Jul 12, 2009 01:31
14 yrs ago
5 viewers *
English term

bundle / bundler

English to Spanish Tech/Engineering Games / Video Games / Gaming / Casino
Son los fardos o paquetes de trigo y la máquina que los forma. Aparecen en un juego para niños chiquitos en los EE. UU. Había pensado 'paquetes' y 'empaquetadora' para que puedan entender ambas palabras, pero no sé si haya un término mejor. Quisiera usar una misma raíz para ambas palabras. Gracias.

Proposed translations

+2
35 mins
Selected

paquete / empaquetadora

Coincido con tu interpretación y para niños creo que es la mejor
Peer comment(s):

agree Javier Moreno Pollarolo : agreed!
4 mins
agree Maria Mastruzzo
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 day 7 hrs

fardo / enfardadora

No creo que "paquete" dé la idea correcta, es muy general la palabra.
Cuando yo era chica sabía lo que era un fardo, no creo que sea una palabra muy difícil para los niños.

La máquina se llama enfardadora.
28,900 de enfardadora en Google.
O sea que tienen una raíz común.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search