Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
were joined in lawful wedlock
Russian translation:
вступили в законный брак / заключили законный брак
English term
were joined in lawful wedlock
thank you
Jul 22, 2009 15:49: Alexander Ryshow changed "Field (specific)" from "Other" to "Religion"
Jul 22, 2009 15:51: Alexander Ryshow Created KOG entry
Sep 23, 2010 07:00: Alexander Ryshow changed "Field" from "Other" to "Social Sciences"
Non-PRO (1): gutbuster
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
вступили в законный брак / заключили законный брак
--------------------------------------------------
Note added at 4 мин (2009-07-16 20:43:15 GMT)
--------------------------------------------------
сочетались законным браком
--------------------------------------------------
Note added at 28 мин (2009-07-16 21:07:36 GMT)
--------------------------------------------------
Священник (служитель / пастор и т.п.) сочетал ... (имена) законным браком
agree |
Anneta Vysotskaya
: сочетались законным браком
52 mins
|
Спасибо за поддержку!
|
|
agree |
Mikhail Korolev
1 hr
|
Благодарю за поддержку!
|
|
agree |
Karin Anna Aisicovich
2 hrs
|
Спасибо за поддержку!
|
|
agree |
Kate Pisman
7 hrs
|
Спасибо за поддержку!
|
|
agree |
Zamira B.
10 hrs
|
Спасибо за поддержку!
|
|
agree |
gutbuster
: надо бы и себе завести секундомер
10 hrs
|
вещь не лишняя в хозяйстве. спасибо!
|
|
agree |
tanyazst
11 hrs
|
Спасибо за поддержку!
|
сочетались законным браком
agree |
Anneta Vysotskaya
: заключенным (совершенным) священником Джоном Смитом
26 mins
|
Thank you!
|
|
neutral |
Alexander Ryshow
: Вариант был дан на 4-й минуте. Будьте внимательны!
33 mins
|
Пардон! Ваша правда.
|
|
neutral |
gutbuster
: низкий старт, высокий старт - как в этом много смысла...
10 hrs
|
Discussion