Aug 2, 2009 01:41
14 yrs ago
English term

Air freight only in pressurized cargo.

English to Chinese Medical Medical: Instruments
My first interpretaion was "空運時僅限用 (or 僅限於) 加壓式貨艙", but might it be "僅限於以加壓式貨艙運輸的空運" or something else?

Any suggestions would be appreciated. Thanks in advance.

Proposed translations

4 days
Selected

空運時限用加壓貨艙

If this is a description of the symbol placed on the container/box of certain product, I think this is most likely about the shipping requirement.
The volume of certain products/substances will expand if the air pressure decreases, which is the case in air freight. As a result, to prevent these goods from expanding, or worse, exploding (and cause damage to the goods themselves, and/or airplane, and/or other goods nearby), it's necessary to put them in a pressurized cargo to stablize the air pressure around the goods concerned.

As for the translation, "限" means "to limit/limited to" and also has an implication of "only." To make the translation more succinct, I suggest the translation aforementioned.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I got the answer back from the client. And Sheng-Feng's suggestion fits the best. Chrissy and Guei, thank you very much too. Your valuable inputs are also greatly appreciated."
1 hr

密封货物限用空运

FYI

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-08-02 03:14:56 GMT)
--------------------------------------------------

不过,要进一步确定,最好是有上下文

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-08-02 03:17:52 GMT)
--------------------------------------------------

我又看了一下,我猜测是不是在说费用构成里的?如果是,则意思应该说:空运费(仅限密封货物)。ANYWAY,如果要确定,最好是有上下文~~

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-08-02 03:47:33 GMT)
--------------------------------------------------

如果没有上下文的话,我比较倾向于 空运费(仅限密封货物)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-08-02 06:45:30 GMT)
--------------------------------------------------

那我就倾向于 空运(仅限密封货物) 了,猜想是空运比较贵,所以只有 pressurized cargo 上才发生? :)
Note from asker:
Sorry, 沒有上下文。不過,前面有一個飛機的符號。
應該與費用無關。這是 Description of Symbols 的其中一項,其他的符號還包括 CE Mark, Danger, No User Serviceable Parts Inside 等等,猜想可能是產品上的一些標誌符號。
Chrissy, 謝謝妳! 請教 native speaker 後,得知這句描述確實不是很清楚 (就是 only 到底具體形容什麼,"僅限於空運且需將貨物置於加壓式貨艙?" 還是"空運時,僅限用加壓式貨艙?")。已向翻譯社反應,希望很快可以得到答案。
Something went wrong...
15 hrs

限以加压式货舱进行空运

料想是因为需要空运的某种物质(液体、气体等)需要以加压式货舱运输。加压式货舱或加压货舱。

在别处也查到增压货舱的说法。见 http://www.armsky.com/yuanchuangzhuangao/Print.asp?ArticleID...
“Y-8F200, 1997, 基于Y-8F100改型,采用全增压货舱。也在坦桑尼亚空军服役中。”
仅供参考。
Note from asker:
Guei, 謝謝妳! 請教 native speaker 後,得知這句描述確實不是很清楚 (需要以加壓式貨艙進行運輸是亳無疑問的,但是 only 到底具體形容什麼,"僅限於空運且需將貨物置於加壓式貨艙?" 還是"空運時,僅限用加壓式貨艙?" 還是稍有差異)。已向翻譯社反應,希望很快可以得到答案。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search