Sep 25, 2009 08:15
14 yrs ago
English term
Deaf Sentence
Non-PRO
English to Turkish
Art/Literary
Poetry & Literature
Proposed translations
(Turkish)
3 | sağır cümleler | Ayşe Kıvılcım Karazor |
3 +3 | bkz. | Mehmet Hascan |
4 | sagir algilamasi | Salih YILDIRIM |
4 | Sağır Anlayışı | Ozlem Scholten |
4 | nefessiz kelimeler | Emin Arı |
Proposed translations
22 mins
Selected
sağır cümleler
aslında aklıma çarpıcı isimler geliyor :)
"işitmeyen sözler" de olabilir.
ama "sağır cümleler" yaşlanan ve duyma sorunu yaşayan bir erkeğin ruh halini yansıtır sanırım. Tabiki bu sadece kitabın tanıtımından yola çıkılarak yapılmış bir tanım. Şimdi sipariş verip alayım:) ilginç bir konusu varmış.
"işitmeyen sözler" de olabilir.
ama "sağır cümleler" yaşlanan ve duyma sorunu yaşayan bir erkeğin ruh halini yansıtır sanırım. Tabiki bu sadece kitabın tanıtımından yola çıkılarak yapılmış bir tanım. Şimdi sipariş verip alayım:) ilginç bir konusu varmış.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "işitmeyen sözler; çok romantik geliyor kulağa. . . "
16 mins
sagir algilamasi
Arastirmalarimin sonucunda edindigim tanim budur.
+3
20 mins
bkz.
sağırlığa mahkûm
sağır mahkûmiyet
sağır duvar cezası
sağır mahkûmiyet
sağır duvar cezası
Peer comment(s):
agree |
Ceren Günger
5 mins
|
Teşekkür ederim.
|
|
agree |
Balaban Cerit
: "sağırlığa mahkûm" sanırım daha uygun
6 mins
|
Teşekkür ederim.
|
|
agree |
Cuneyt Arslan
: katılıyorum. hatta "sağırlığa mahkûmiyet" de denebilir.
50 mins
|
Teşekkür ederim.
|
25 mins
Sağır Anlayışı
Belki bir alternatif olabilir. İyi çalışmalar.
1 day 9 hrs
nefessiz kelimeler
Bu tür kitap isimlerinde, orijinalinden çok kendi kültürümüze uygun bir karşılığın daha iyi olduğunu düşünüyorum.
Something went wrong...