Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Dar caña
English translation:
to be on someone\'s back / to not lay off someone / to not let up / to give someone a hard time
Added to glossary by
BristolTEc
Oct 30, 2009 16:28
14 yrs ago
6 viewers *
Spanish term
Dar caña
Spanish to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Sayings
As used in Spain. I understand this has a use meaning "tratar duro". Any suggestions for similar phrasing in English?
"No para de darme caña"
"No para de darme caña"
Proposed translations
(English)
Change log
Oct 30, 2009 16:49: Lydia De Jorge changed "Visibility" from "Visible" to "Squashed"
Oct 30, 2009 17:40: Enrique Cavalitto changed "Visibility" from "Squashed" to "Visible"
Proposed translations
+5
1 min
Selected
to be on someone's back / to not lay off someone / to not let up / to give someone a hard time
All possible and common, depending on context.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks"
+1
2 mins
+1
2 hrs
He/She is bugging me
Slang
Peer comment(s):
agree |
Bubo Coroman (X)
: s/he won't stop bugging me - short and neat
1 day 20 hrs
|
You are right Deborah, that sounds even better! Thank you!
|
Something went wrong...