Nov 4, 2009 10:41
14 yrs ago
1 viewer *
English term
hinged louvre
English to German
Tech/Engineering
Engineering (general)
Nochmal der Eckrohrkessel
Hier geht's um den Rost
Grate bars: The grate bars shall be of the hinged louvre type capable of opening on the return side to provide self cleaning and adqeuate air cooling of each grate bar. The louvre is changeable without the need to remove teh stoker from service or the disconnection of any part of the conveyor chain or drive system.
Mir ist klar, wie das Ganze aussieht, kann's aber nicht in (technisch korrekte) Worte bringen.
Hier geht's um den Rost
Grate bars: The grate bars shall be of the hinged louvre type capable of opening on the return side to provide self cleaning and adqeuate air cooling of each grate bar. The louvre is changeable without the need to remove teh stoker from service or the disconnection of any part of the conveyor chain or drive system.
Mir ist klar, wie das Ganze aussieht, kann's aber nicht in (technisch korrekte) Worte bringen.
Proposed translations
(German)
4 | bewegbarer Roststab | Herbie |
4 | justierbarer Luftschlitz | Michél Dallaserra |
Proposed translations
4 hrs
Selected
bewegbarer Roststab
Geht ebenfalls nicht leicht über die Lippen, kommt immerhin aber im folgenden Patent/ähnliche Anwendung mehrfach vor:
www.freepatentsonline.com/EP1866468.html
www.freepatentsonline.com/EP1866468.html
Peer comment(s):
disagree |
Michél Dallaserra
: "Louvre" bedeutet Lüftung(sschlitz).
4 hrs
|
Es geht um die grate bars. Schlitze bestehen aus Luft, können nicht eingehängt/aufgehängt (hinged) werden.
|
|
agree |
Detlef Mahne (X)
: Bin ganz deiner Meinung!
15 hrs
|
Vielen Dank. "Louvre" bedeutet ja auch "Lamelle", evtl. kommt man mit diesem Substantiv weiter, habe aber noch keine zündende Idee.
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
25 mins
justierbarer Luftschlitz
That should be it.
--------------------------------------------------
Note added at 29 Min. (2009-11-04 11:11:33 GMT)
--------------------------------------------------
Noch besser ist vielleicht: "aufklappbare" bzw. "verschließbare Luftschlitze"
--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2009-11-04 19:48:57 GMT)
--------------------------------------------------
"Für die Grillstäbe gilt, dass sie mit justierbaren Lüftungsschlitzen versehen sein sollten, die sich von der Rückseite her öffnen lassen, so dass eine ausreichende Kühlung sowie die Reinigung der einzelnen Grillstäbe gewährleistet werden kann."
--------------------------------------------------
Note added at 22 Stunden (2009-11-05 08:45:46 GMT)
--------------------------------------------------
Also: Detlef sagt zu Recht, dass "Grillstäbe" in unserem Kontext unpassend sei. "Louvre" wird im Wörterbuch als "Lüftung" oder "Lüftungsschlitz" widergegeben, sollte in unserem Kontext jedoch als "Lüftungsklappen" bezeichnet werden, weil Luftschlitze an sich, wie Herbie akkuraterweise hervorhebt, nicht beweglich sind. Das Wort "grate bar" könnte hier in seiner zweifachen Bedeutung als "Roststab" und "Siebgitter" verwandt worden sein. Siehe Diskussion.
--------------------------------------------------
Note added at 29 Min. (2009-11-04 11:11:33 GMT)
--------------------------------------------------
Noch besser ist vielleicht: "aufklappbare" bzw. "verschließbare Luftschlitze"
--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2009-11-04 19:48:57 GMT)
--------------------------------------------------
"Für die Grillstäbe gilt, dass sie mit justierbaren Lüftungsschlitzen versehen sein sollten, die sich von der Rückseite her öffnen lassen, so dass eine ausreichende Kühlung sowie die Reinigung der einzelnen Grillstäbe gewährleistet werden kann."
--------------------------------------------------
Note added at 22 Stunden (2009-11-05 08:45:46 GMT)
--------------------------------------------------
Also: Detlef sagt zu Recht, dass "Grillstäbe" in unserem Kontext unpassend sei. "Louvre" wird im Wörterbuch als "Lüftung" oder "Lüftungsschlitz" widergegeben, sollte in unserem Kontext jedoch als "Lüftungsklappen" bezeichnet werden, weil Luftschlitze an sich, wie Herbie akkuraterweise hervorhebt, nicht beweglich sind. Das Wort "grate bar" könnte hier in seiner zweifachen Bedeutung als "Roststab" und "Siebgitter" verwandt worden sein. Siehe Diskussion.
Discussion
http://tinyurl.com/yk7yn3t
http://www.dict.cc/?s=grate bar
http://tinyurl.com/yfq8vap
Es handelt sich wohl eher um aufklappbare Gitterstäbe, die wie Luftschlitze wirken!