Nov 20, 2009 07:26
14 yrs ago
Japanese term
90%通過粒子径
Japanese to English
Law/Patents
Chemistry; Chem Sci/Eng
実験の結果、到達粒子径は、平均粒子径(メディアン径)で、358.3nm、90%通過粒子径で644.3nmであった。
Proposed translations
(English)
2 | 90% passing particle size | Amir Freimann |
4 | 90% pass particle size | Tsunehiko Tarumoto |
2 | Please see below | Yuki Okada |
1 | 90% passable particle diameter | TCN6YR |
Proposed translations
38 mins
Selected
90% passing particle size
I know of the "passing particle number"
Example sentence:
based on the relationship between the “dispersion time” and the “ultimate particle diameter”shown in Fig.2 (X0.5:50% passing particle diameter, X0.1:10% passing particle diameter,X0.9:90% passing particle diameter).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks again"
26 mins
90% passable particle diameter
"....., subject to a setting of specification for pump connection diameter d to be 300 mm or more, thus allowing the passable particle diameter to be secured and the suction performance prioritized."
6 hrs
90% pass particle size
This is the way we report the particle size in the pharmaceutical industry.
9 hrs
Please see below
It is not a direct translation of the phrase you are asking, but my reading is:
The diameter of particles that arrived at the target was 358.3nm on the average (median value) and 90% of arrived particles were smaller than 644.3nm in diameter.
Does this make sense?
The diameter of particles that arrived at the target was 358.3nm on the average (median value) and 90% of arrived particles were smaller than 644.3nm in diameter.
Does this make sense?
Reference comments
1 day 1 hr
Something went wrong...