This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Feb 10, 2010 21:44
14 yrs ago
12 viewers *
English term

frontline

English to Polish Marketing Retail
Store procedures manual:
return stock from the frontline and the fitting room. These areas should be cleared at least once an hour.

Czy chodzi o kasy? tam czasem wala się dużo produktów, z których ktoś rezygnuje w ostatniej chwili.

Discussion

geopiet Feb 11, 2010:
Asker: raczej nie, które jest "raczej nie"? linia czy przestrzeń?

Proposed translations

1 hr

główna alejka

Propozycja: główna alejka
Something went wrong...
1 hr

linia sprzedaży, przestrzeń sprzedażowa

Podstawową dodatnią cechą nowoczesnych form sprzedaży w porównaniu z formami tradycyjnymi jest wydłużenie linii sprzedaży - http://tinyurl.com/ycp3dx3

--------------------------

Współcześnie zagospodarowanie przestrzeni sprzedażowej lokalu dokonywane jest równocześnie w płaszczyźnie poziomej (powierzchnia sprzedażowa) i pionowej (zagospodarowanie regałów i urządzeń ekspozycyjnych). - http://tinyurl.com/ya3kj3y

Note from asker:
raczej nie, bo to nazywa się "floor", a tu jest jakiś konkretny punkt tej przestrzeni handlowej
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search