This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Mar 9, 2010 15:25
14 yrs ago
1 viewer *
German term
Verschlussstutzen
German to Italian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Ancora dal mio elenco pezzi:
Schottverschraubung
Verschlussstutzen
Vibrationsabsorber
Grazie :)
Schottverschraubung
Verschlussstutzen
Vibrationsabsorber
Grazie :)
Proposed translations
(Italian)
2 | tappo/chiavistello intagliato | traduzionigs |
Proposed translations
23 mins
tappo/chiavistello intagliato
non so se va bene nel contesto. Può essere un'ipotesi, visto che il primo termine è chiavistello otturatore serratura tappo
mentre il secondo è tagliare.
comunque per darti un'idea ti metot il link dell'immagine dell'oggetto.
http://images.google.it/imgres?imgurl=http://cat.hansa-flex....
--------------------------------------------------
Note added at 41 min (2010-03-09 16:07:08 GMT)
--------------------------------------------------
Ps. Dopo tanto cercare ecco in italiano "Tappo Filettato".
E' la traduzione corretta direi.
http://www.tecomec.com/database/tecomec/geoline.nsf/D2FBC168...$FILE/prodotto.gif
mentre il secondo è tagliare.
comunque per darti un'idea ti metot il link dell'immagine dell'oggetto.
http://images.google.it/imgres?imgurl=http://cat.hansa-flex....
--------------------------------------------------
Note added at 41 min (2010-03-09 16:07:08 GMT)
--------------------------------------------------
Ps. Dopo tanto cercare ecco in italiano "Tappo Filettato".
E' la traduzione corretta direi.
http://www.tecomec.com/database/tecomec/geoline.nsf/D2FBC168...$FILE/prodotto.gif
Discussion