Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
coronel medico
German translation:
Oberstarzt
Added to glossary by
Werner Walther
Apr 21, 2010 16:09
14 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
coronel medico
Spanish to German
Other
Military / Defense
Dienstgrad
Hallo,
kennt sich jemand gut aus beim Militär?
Coronel ist Oberst, medico ist Arzt - und beides zusammen???
DANKE im voraus!!!
kennt sich jemand gut aus beim Militär?
Coronel ist Oberst, medico ist Arzt - und beides zusammen???
DANKE im voraus!!!
Proposed translations
(German)
2 +2 | Oberstarzt | Werner Walther |
Change log
Apr 24, 2010 14:35: Werner Walther Created KOG entry
Proposed translations
+2
50 mins
Selected
Oberstarzt
Ich kann das zunächst nur für Deutschland bestätigen. Hochrangige leitende Ärzte im Sanitätsdienst tragen militärische Titel, zusammen mit dem Begriff Arzt. Also: Oberstarzt, Generalarzt, Admiralarzt. Ich stelle dazu einen Link ein. Das dürfte in den anderen Armeen ebenso sein. Aber ich bin vorsichtig und gebe für die Übersetzung nur Sicherheit 1 ein.
--------------------------------------------------
Note added at 51 Min. (2010-04-21 17:01:37 GMT)
--------------------------------------------------
Der gezeigte Herr ist meines Wissens nicht mit mir verwandt oder verschwägert, obwohl das druchaus ehrenvoll wäre.
http://www.sanitaetsdienst-bundeswehr.de/portal/a/sanitaetsd...
--------------------------------------------------
Note added at 55 Min. (2010-04-21 17:05:47 GMT)
--------------------------------------------------
Ergänzung: warum ist der Herr Oberstarzt und Generalarzt zugleich? As Person hat er erst den Rang eines Obersten erreicht. Die Funktion beim Heer ist aber "Generalarzt". Vermutlich wird er kurz oder lang befördert. Wie das dann heißt, weiß ich aber auch nicht, denn es gibt 4 Generalsränge, und der erste heißt 'Brigadegeneral'. Aber das willst Du ja nicht wissen, sondern, was Dein 'coronel medico' ist.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-04-21 17:29:10 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.boe.es/boe/dias/2009/05/14/pdfs/BOE-A-2009-8017.p... über Militärärzte in Spanien Die Übersetzung "Oberstarzt" ist m.E. definitiv richtig, ich habe viele entsprechende Unterlagen vorgefunden.
--------------------------------------------------
Note added at 51 Min. (2010-04-21 17:01:37 GMT)
--------------------------------------------------
Der gezeigte Herr ist meines Wissens nicht mit mir verwandt oder verschwägert, obwohl das druchaus ehrenvoll wäre.
http://www.sanitaetsdienst-bundeswehr.de/portal/a/sanitaetsd...
--------------------------------------------------
Note added at 55 Min. (2010-04-21 17:05:47 GMT)
--------------------------------------------------
Ergänzung: warum ist der Herr Oberstarzt und Generalarzt zugleich? As Person hat er erst den Rang eines Obersten erreicht. Die Funktion beim Heer ist aber "Generalarzt". Vermutlich wird er kurz oder lang befördert. Wie das dann heißt, weiß ich aber auch nicht, denn es gibt 4 Generalsränge, und der erste heißt 'Brigadegeneral'. Aber das willst Du ja nicht wissen, sondern, was Dein 'coronel medico' ist.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-04-21 17:29:10 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.boe.es/boe/dias/2009/05/14/pdfs/BOE-A-2009-8017.p... über Militärärzte in Spanien Die Übersetzung "Oberstarzt" ist m.E. definitiv richtig, ich habe viele entsprechende Unterlagen vorgefunden.
Note from asker:
Vielen Dank für die Erklärung. Ich kannte nur den **Stabsarzt**, und das würde ja auch in dieses Schema passen. Mit freundlichen Grüssen |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...