Apr 29, 2010 17:11
14 yrs ago
1 viewer *
English term
uneasy knowledge
English to French
Other
Poetry & Literature
Bonjour,
J'essaie de trouver une façon élégante en français de rendre "live with an uneasy knowledge of" sans tomber dans la traduction littérale.... Contexte: il s'agit d'un court texte parlant de la production et la sécurité alimentaires... et en particulier de l'importation de produits des pays du sud vers les pays du nord...
Le texte va comme suit: ".... we importe produce from warmer climates and pave the most arable land in our country. ***We live with an uneasy knowledge of what that is doing to land, water and resources in those warmer places.... "
Merci d'avance de vos suggestions
J'essaie de trouver une façon élégante en français de rendre "live with an uneasy knowledge of" sans tomber dans la traduction littérale.... Contexte: il s'agit d'un court texte parlant de la production et la sécurité alimentaires... et en particulier de l'importation de produits des pays du sud vers les pays du nord...
Le texte va comme suit: ".... we importe produce from warmer climates and pave the most arable land in our country. ***We live with an uneasy knowledge of what that is doing to land, water and resources in those warmer places.... "
Merci d'avance de vos suggestions
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+4
18 mins
Selected
voir explication
avec sur la conscience le poids de ce que cela signifie pour...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci tout le monde! Et en particulier à vous Alex!"
13 mins
même si cela/l'idée nous gêne, nous sommes bien conscients
de l'impact sur...
17 mins
notre conscience est mal à l'aise
avec l'idée que....
39 mins
nous tâchons de ne pas trop penser aux conséquences
sur ... là bas
14 hrs
nous ne savons pourtant que trop ce que cela signifie etc.
la connaissance et sentiment de culpabilité sont rendus...
Something went wrong...