Jun 12, 2010 22:07
13 yrs ago
54 viewers *
Spanish term

delito de homicidio agravado en concurso homogéneo y sucesivo

Spanish to English Law/Patents Law (general) Colombian Law terminology
Un Fiscal de Derechos Humanos profirió medida de aseguramiento intramuro contra XX. La Fiscalía considera que XX pudo haber incurrido en el delito de homicidio agravado en concurso homogéneo y sucesivo.

Discussion

Flavio Posse Sep 11, 2018:
@Marcelo Hey buddy! It's been a long time.
I remember this thread because of my painful exchange with Sandro. I would love to go over the whole issue in a constructive, positive way. But since I'm enjoying a single malt and a cuban cigar in Córdoba, Spain right now, I´m not going to do that...LOL... But it´s great to hear from you, Marcelo. I hope you´re doing all right. Fuerte abrazo, amigo!!!
Marcelo González Sep 10, 2018:
@Flavio - I wish had seen your suggestion! I think the real challenge here is "en concurso homogéneo y sucesivo."
Flavio Posse Sep 25, 2010:
after careful thought... I've been thinking a lot about this question . I've also been reading, studying, comparing and learning. And I've realized there's no easy way out of this but the right way, which is to admit my mistake. I am withdrawing my answer because it is incorrect.
Sandro Tomasi Jul 4, 2010:
Colombian Supreme Court decision Below you will see the crime of murder is considered felony murder because it is in connection with a weapons crime.

[Top of page 6]
“Encuentra el Despacho que las conductas desplegadas por esta persona son injustas y culpables en la medida que el sindicado ... sabía y conocía que sus accionares eran irregulares, se hallaban expresamente prohibidas por la ley y sin embargo quiso su realización, es decir, actuó dolosamente, razones anteriores por las que este acusador, le endilga entonces los delitos contemplados en los artículos, 103 del C.P., bajo la denominación genérica de DELITOS CONTRA LA VIDA Y LA INTEGRIDAD PERSONAL Y ESPECIFICA DEL HOMICIDIO, el cual resulta AGRAVADO por los numerales 6 y 7 del artículo 104 ibidem, según descripción típica del artículo 103 C.P., en concurso homogéneo y sucesivo con el delito de Fabricación, Tráfico y porte de armas y municiones de uso privativo de la (sic) Fuerzas Armadas, previsto en el libro segundo del C.P. Título XII, Capitulo segundo artículo 366…”

[For full decision:]
http://www.dmsjuridica.com/JURISPRUDENCIA/SALA_PENAL/docs/20...
Sandro Tomasi Jun 18, 2010:
Hi, Flavio. Are you still with us?
Sandro Tomasi Jun 16, 2010:
No, I said: homicido agravado = murder. I don’t believe I’m being condescending, just making sure no one is putting words in my mouth. I'm sorry if I've come off that way in my writing.
Flavio Posse Jun 16, 2010:
you said murder = homicido in your answer We can have that discussion about the finer points of homicide terminology any time you want, but I really don't get your need to be condescending here, this isn't a competition. Why don't we stick to this one for now.
Let's see, the question is about "homicidio agravado" and your answer is about "felony murder" but you're telling me you didn't say it??? I'm I missing something?
Sandro Tomasi Jun 16, 2010:
"Murder does not = homicidio." "I never said murder = homicidio." Flavio, I am also posting my response to your assertion in the discussion section so that you may have an opportunity to explain why you disagree with something I never said. We may also hold a discussion on some of the finer points of the different types of spanish-english homicide terminology if you'd like.
Sandro Tomasi Jun 15, 2010:
Possible source http://www.derechoshumanos.gov.co/bitacoras/ult_vit_prensa.a... <br>

17/05/2010 Un Fiscal de Derechos Humanos profirió medida de aseguramiento intramuro, contra Josué Darío Orjuela, alias Solin, ex-integrante de las Autodefensas Campesinas del Casanare, por los hechos ocurridos en una carretera de Boyacá en diciembre del 2001. La Fiscalía considera que alias Solin, pudo haber incurrido, presumiblemente, en el delito de homicidio agravado en concurso homogéneo y sucesivo. La masacre ocurrió cuando un bus intermunicipal que iba de Sogamoso a Labranzagrande, fue detenido por hombres armados en el sitio denominado el páramo de La Sarna; en seguida, obligaron a 15 personas a bajar del vehículo, las hicieron tenderse en la carretera y les dispararon con pistolas automáticas. Alias Solin, ex-jefe urbano del mencionado grupo ilegal, está recluido en la cárcel Modelo de Bogotá. Fuente: Caracol

Proposed translations

33 mins

crime of aggravated homicide in consistent sequence of serial crime

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_general/202...

The only reason I left it as "aggravated homicide" is because of what I posted below. I have never heard of "aggravated homicide", but rather "aggravated murder". Homicide is homicide, murder is murder. But then I read this page in Spanish and they point out the difference between "homicidio agravado" y "asesinato". Igualmente voy a seguir investigando a ver que encuentro.

http://es.wikipedia.org/wiki/Asesinato

Mientras que el homicidio es el delito que alguien comete por acabar con la vida de una persona, el asesinato requiere de un mayor número de requisitos.

Si bien el tema se ha discutido mucho, el asesinato no se trata de un simple homicidio agravado, sino de un delito distinto (de acuerdo con la mayoría de la doctrina y la jurisprudencia), en el que las circunstancias señaladas son elementos constitutivos del mismo. En el asesinato existe una mayor intensidad del propósito criminal que en el homicidio, por los medios perjudiciales utilizados de un modo especial o por la inconfundible malicia y peligrosidad que se revela.

Existe, sin embargo, materia jurisprudencial y doctrinal en contrario, lo que refleja las discusiones que aún hoy este tema suscita. Entre las razones para considerarlo un homicidio agravado, destacan dos:

* Su regulación separada del homicidio.
* Considerarlo homicidio agravado no rompería la unidad de título de imputación en el caso de que existiera participación en el delito y los partícipes no conociesen que el autor actuó por una de las causas o requisitos exigidos para esta figura. Podría castigarse, así, al autor como tal de un delito de asesinato y a los partícipes como autores de un delito de homicidio.

Por todo ello, no existe el asesinato imprudente, sino que lleva siempre aparejada la intencionalidad.


http://www.associatedcontent.com/article/73160/homicide_vs_m...
I was tempted to put "murder" but then I read this above:

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2010-06-12 22:41:26 GMT)
--------------------------------------------------

I would prob take out "crime" at the beginning. I did this in two parts, lol

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-06-13 01:47:52 GMT)
--------------------------------------------------

Murder, as defined in common law countries, is the unlawful killing of another human being with intent (or malice aforethought), and generally this state of mind distinguishes murder from other forms of unlawful homicide (such as manslaughter)
Peer comment(s):

agree María Eugenia Wachtendorff : My choice would be "aggravated murder" :)
2 hrs
Thanks =-)
disagree Sandro Tomasi : Sorry, Jesi. "Homicidio agravado" & "asesinato" R the same, and the translation for both is "murder." Moreover, I do not see the phrase in ? as a "serial crime," but a crime committed around the same time as the murder, hence "felony murder."
23 days
neutral Marcelo González : Yes to "aggravated homicide" but "in a consistent sequence of [a] serial crime" I don't see as a natural-sounding option. Cheers
3011 days
Something went wrong...
23 hrs

crime of felony murder

El término “homicidio agravado” ya no existe en el código penal nacional de Colombia a partir de las reformas de 2004 que terminaron de implementarse en 2008. De todas formas, el único código penal nacional donde existe dicho término es el de El Salvador. En el código penal salvadoreño se usa el término “homicidio agravado” en lugar de los otros más típicos “asesinato” u “homicidio calificado” (todos equivalentes de murder). En base de lo manifestado, opino que la mejor traducción de “homicidio agravado” es simplemente murder, teniendo en cuenta que no tengo acceso al viejo código penal colombiano.

Por otra parte, me parece que “en concurso homogéneo y sucesivo” se refiere al homicidio consumado para ocultar o buscar la impunidad por ocasión de otro delito cometido, como puede ser un homicidio durante el robo de un banco, y no cometido en serie con el mismo modus operandi a otros homicidios. Por ende, decir felony murder ya es bien, claro y suficiente para transmitir “homicidio agravado en concurso homogéneo y sucesivo”.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 mins (2010-06-13 22:16:50 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.vanguardia.com/judicial/judicial/64711
El ex director del Inderbú había sido presentado ante un juez de control de garantías el pasado 14 de abril por el delito de lesiones personales dolosas agravadas en concurso homogéneo, ya que según la Fiscalía se estableció que iba en estado de embriaguez y trató de huir del lugar.
Something went wrong...
3011 days

aggravated murder/homicide during/in a crime spree

en concurso homogéno y sucesivo = in/during a crime spree

Golden State Killer charged with 4 more murders in alleged crime ...
https://www.businessinsider.com/golden-state-killer-charged-...
May 10, 2018 - Joseph DeAngelo, or the "Golden State Killer," was charged with four ... in Sacramento with eight murders **during a crime spree** in the 1970s ...

Despite murder acquittal man gets life prison sentence in golf course ...
https://www.deseretnews.com/.../Despite-murder-acquittal-man...
Feb 23, 2012 - He was sentenced Thursday to 20 years to life in prison for **aggravated robbery and aggravated kidnapping in a crime spree** connected with the ...

Reward paid in Dodd arrest UPI Archives
https://www.upi.com/Archives/1989/11/20/Reward-paid-in.../44...
Nov 20, 1989 - ... who has been charged with **aggravated murder and kidnapping in a crime spree** that terrorized the residents of Portland and Vancouver.

Hola, Natalia: A estas alturas, no creo que sigas trabajando en esta traducción, pero creo que ésta podría una buena opción.

Saludos desde Centroamérica :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search