Glossary entry

Polish term or phrase:

opanowanie języka bezakcentowe

English translation:

native-like pronunciation

Added to glossary by asia20002
Jun 13, 2010 13:27
13 yrs ago
4 viewers *
Polish term

opanowanie języka bezakcentowe

Polish to English Other Linguistics
Kontekst:
Według przeprowadzonych badań jeśli dziecko rozpocznie naukę języka obcego w wieku 6 lat, to opanowanie tego języka będzie stale bezakcentowe, jeśli natomiast w wielu 13 lat, pozostanie wyraźny akcent języka ojczystego.

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

native-like pronunciation

Accent-free też wydaje się OK, ale z uwagi na wieloznaczność słowa 'accent', proponuję jednak użyć słowa 'pronunciation', ponieważ tekst źródłowy wskazuje, że chodzi o wymowę, a nie np. akcent wyrazowy.
Peer comment(s):

agree Sławko Kułacz
1 hr
Dziękuję
agree drugastrona : otóż to - bo chodzi o wymowę bez naleciałości języka ojczystego; co to w ogóle znaczy "opanowanie języka bezakcentowe"?? bełkot
20 hrs
Dziękuję serdecznie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Myślę, że obie odpowiedzi są dobre, ta jest moim zdaniem bardziej czytelna "
-1
22 mins

command of unstressed/unaccented language

Peer comment(s):

neutral Michal Cieslak : w żaden sposób nie kwestionuję tej propozycji, ale podany przez Ciebie link wyraźnie stwierdza, że "Nie znaleziono żadnych wyników wyszukiwania dla hasła "command of unaccented language"
2 mins
neutral Simon Cygielski : "unaccented language"???
56 mins
disagree Polangmar : "Unstressed language" to język pozbawiony akcentów (wyrazowych), np. francuski. Nie o to chodzi w pytaniu.
5 hrs
Something went wrong...
+5
22 mins

accent-free command (of a language)

Peer comment(s):

agree Joanna Carroll
24 mins
agree Simon Cygielski
57 mins
agree tlumaniak
5 hrs
agree Polangmar
5 hrs
agree Darius Saczuk
8 hrs
agree Beata Claridge
11 hrs
disagree drugastrona : zupełnie bez sensu, przecież nie chodzi o to, że dziecko będzie mówić bez akcentu, tylko bez naleciałości wywodzącej się z języka ojczystego; ponadto, w googlu nie pojawia się ani razu; teskt to po polsku to jakiś bełkot, trzeba go przeformułować
1 day 1 hr
zanim napisze się, że coś jest bez sensu, warto to przemyśleć. W angielskim - zupełnie jak u nas - "accent" ("akcent") ma kilka znaczeń - jedno z nich dotyczy naleciałości z innego języka - answers.com/accent, poz. 3b. Co do googla - sprawdź jeszcze raz.
Something went wrong...
1 hr

unaccented speech

It's about speech, not language in general.
Something went wrong...
4 hrs

attainment of accent-free speech

child's attainment of accent-free speech in the course of normal speech development - http://goo.gl/dhlw
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search