Jun 25, 2010 20:10
13 yrs ago
German term
nach ihren jeweiligen Möglichkeiten
German to English
Social Sciences
Psychology
sollen psychotherapeutisch Tätige nach ihren jeweiligen Möglichkeiten an Forschungsvorhaben mitwirken.
Ich bin darüber hin- und hergerissen, ob "Möglichkeiten" als "(the) opportunities (that come their way)" verstanden werden soll, oder ob damit gemeint wird, was für Know-How/spezifische Fachkenntnisse die jeweiligen Psychotherapeuten bei dieser Forschungstätigkeit mitbringen könnten. Würde mich über second (and third,... etc.) opinions freuen.
Ich bin darüber hin- und hergerissen, ob "Möglichkeiten" als "(the) opportunities (that come their way)" verstanden werden soll, oder ob damit gemeint wird, was für Know-How/spezifische Fachkenntnisse die jeweiligen Psychotherapeuten bei dieser Forschungstätigkeit mitbringen könnten. Würde mich über second (and third,... etc.) opinions freuen.
Proposed translations
(English)
3 +6 | according to their respective capabilities | Trudy Peters |
4 +4 | if possible | philgoddard |
3 | as their capacity allows | Johanna Timm, PhD |
3 | if circumstances allow//[to the best of their abilities] | Lirka |
Change log
Jun 25, 2010 20:10: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+6
37 mins
Selected
according to their respective capabilities
I would say "according to their respective capabilities," or something similar.
I think you're on the right track with Fachkenntnissen.
I think you're on the right track with Fachkenntnissen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
38 mins
as their capacity allows
Ich denke, es hier um die Verpflichtung, an Forschungsvorhaben mitzuarbeiten beteiligen, soweit dies zeitlich/organisatorisch mit ihren anderen Aufgaben vereinbar ist. (das berühmte Zweigespann "Forschung + Lehre")
/organisatocapacity ist genauso vage wie das Deutsche.
...are expected to assist - as their capacity allows- with research projects
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2010-06-25 20:50:06 GMT)
--------------------------------------------------
Bitte das "organisatocapacity"-Ungetüm streichen.
Ich meinte natürlich "capacity."
49 mins
if circumstances allow//[to the best of their abilities]
Well....without further context, all we can do it list many different options...
However, what I do not think it means is your first choice....'opportunities that come their way'.
It either means that they can contribute to this reserach project to the best of their abilities, or [ even more likely, IMO] if circumstances allow it--e.g. if they can find time in addition to their usual work, etc.
However, what I do not think it means is your first choice....'opportunities that come their way'.
It either means that they can contribute to this reserach project to the best of their abilities, or [ even more likely, IMO] if circumstances allow it--e.g. if they can find time in addition to their usual work, etc.
+4
1 hr
if possible
I think it's as simple as this.
Peer comment(s):
agree |
Armorel Young
10 hrs
|
Thanks, Armorel.
|
|
agree |
Steffen Walter
: or "as far as (reasonably) possible"
15 hrs
|
Thank you, Steffen.
|
|
agree |
Paul Cohen
: the simple yet radical solution ...
1 day 18 mins
|
Thanks, Paul!
|
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
3 days 14 hrs
|
Something went wrong...