Aug 26, 2010 19:03
13 yrs ago
1 viewer *
Russian term

мол

Russian to English Art/Literary Poetry & Literature
Скажи, мол, Петрович энтот власть поносит, обрядов не блюдет, мертвецов с кладбищ ворует и вообще колдун и шпийон израильский.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Susan Welsh

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+6
2 mins
Selected

don't translate

В этом конкретном случае нет никакой необходимости переводить это слово.
Peer comment(s):

agree Judith Hehir
10 mins
agree Oleksiy Markunin
13 mins
agree DTSM
1 hr
agree Anneta Vysotskaya
2 hrs
agree Susan Welsh
2 hrs
agree Tatiana Lammers
5 hrs
agree Jahongir Sidikov
8 hrs
agree Samantha Payn
13 hrs
disagree Michael Korovkin : Sorry! It's fiction – not a technical text. "Mol" here, is a colour-adding intecallary device: not translating it emasculates the colourful original.
18 hrs
Color me colorless
disagree Alexandra Taggart : "Mol" has its meaning, means "something like:". /I don't have a reason why should I?
2 days 1 hr
When you disagree, you are expressing your opinion. That is fine. But please don't pretend you're the be all and end all Russian and English. You're not.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+4
1 min

like



--------------------------------------------------
Note added at 2 мин (2010-08-26 19:06:10 GMT)
--------------------------------------------------

something like
Peer comment(s):

agree Roman Bardachev : Say, like Petrovich blah blah blah
4 mins
Спасибо за поддержку, Роман!
agree DTSM
1 hr
Спасибо за поддержку!
agree Michael Korovkin : Definitely! It's a colour-adding intecallary device: not translating it emsculates the colourful original.
18 hrs
agree Alexandra Taggart
2 days 1 hr
Something went wrong...
6 hrs

if you woulc

I think the rhetorical style suggests some kind of translation. I agree it could probably be omitted but...
Something went wrong...
12 hrs
Russian term (edited): Скажи, мол, Петрович энтот ...

you'd tell, dat Petrovich, they say, ...

 
Something went wrong...
2 days 1 hr

Say so, that...

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search