Oct 22, 2010 08:08
13 yrs ago
5 viewers *
francuski term

Discussion

nie wydaje mi się, żeby w tekście użytkowym klient oczekiwał od nas górnolotnych, literackich określeń:-)
Lucyna Lopez Saez Oct 22, 2010:
Tutaj musi rozstrzygnąć fakt, dla jakiego odbiorcy jest robione tłumaczenie i czy chce się korzystać z używanej obiegowo w jego zakładzie terminologii, czy chce się uczyć go języka polskiego, bo niestety nie bardzo ten slang spełnia wymogi poprawnej polszczyzny. Przynajmniej ja bym się takim kryterium posłużyła.
od lat pracuję dla firm produkcyjnych i raczej nie mówi się o kadencji zamówień, ani o zamówieniach kadencyjnych....Raczej tempo składania zamówień i zamówienia cykliczne. Oczywiście, że dokument zarządzania zapasami jest bardzo ogólny, ale szerszy kontekst tekstu powinien podpowiedzieć tłumaczowi jakiego przymiotnika użyć obok słowa zapasy, bądź czym zastąpić to słowo.
Lucyna Lopez Saez Oct 22, 2010:
Cadencier: to będzie raczej dokument zamówień kadencyjnych. Na jego podstawie reguluje się stan zapasów, to oczywiste, ale to wszystko wymaga jakiegoś szerszego kontekstu. Podpowiedź Witolda jest prawidłowa, ale zbyt akademicka, daleka od "rzeczywistości w terenie". A "dokument zarządzania zapasami" jest zbyt ogólnikowy. Takich dokumentów w super / hipermarketach jest mnóstwo.
Witold Lekawa Oct 22, 2010:
cadencier - Document de gestion des stocks utilisé pour la gestion de linéaires en grande distribution

Proposed translations

+1
  10 min

tempo (schodzeni towaru)/dokument zarządzania zapasami

Trochę mało kontekstu, moje propozycje dotyczą słownictwa z zakresu magazynowanie towaru.
Note from asker:
Właśnie o to chodziło ! dziękuję bardzo! Pozdrawiam
Peer comment(s):

agree Witold Lekawa : Jeszcze: rytm. Dokument tempa zbytu
  23 min
Something went wrong...
  44 min

kadencja [zamówień] / wydruk zamówień kadencyjnych

Oczywiście, jeśli mowa jest o zamówieniach.
Something went wrong...
  2 godz.

rotacja towaru/raport rotacji towaru

cadence
1. Répétition ŕ intervalles réguliers de mouvements ou de sons; rythme. Marcher ŕ une bonne cadence, rapidement. / Cadence de tir: nombre théorique de coups tirés par une arme en une minute. Loc. adv. En cadence: sur un rythme régulier.
2. Spéc. Rythme de production, surtout en parlant du travail en usine. Garder, accélérer la cadence.
Something went wrong...
  2 godz.

okres obowiązywania katalogu/katalog artykułow dostępnych do sprzedaży

w jednej z fracuskich sieci supermarketów słowa cadancier się nie tłumaczy, używa się określenia francuskiego.
Ponieważ bardzo takich sytuacji nie lubię w pewnym sensie "wymusiłam" aby w tekstach pisanych poza terminem cadancier pojawiało się określenie polskie.
Nie jest ono jednak krótkie.
"Katalog artykułów dostępnych do sprzedaży".
A cadance to okres obowiązywania danego katalogu, wg którego punkty sprzedaży w grupie sporządzają zamówienia.

--------------------------------------------------
Note added at   2 godz. (2010-10-22 11:01:12 GMT)
--------------------------------------------------

Kiedy pracowałam przy lokalizacji porgramu do zarządzania wspominanmm katalogiem, okresem obowiązywania , poza ofertami specjalnymi , byl kwartał.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search