Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
Сидеть в кресле, вытянув ноги
English translation:
To sit in an armchair with one's legs stretched out
Added to glossary by
Oyra
May 13, 2003 13:24
21 yrs ago
1 viewer *
Russian term
Сидеть в кресле, вытянув ноги
Non-PRO
Russian to English
Art/Literary
Он сидит в кресле, вытянув ноги. Sits in the armchair with his legs stretched out? Нормально - stretched out? Про ноги?
Proposed translations
(English)
4 +4 | все правильно: см. ниже | Sergey Strakhov |
5 | he is sitting in his/the/a armchair with his legs stretched in front of him | Simon Geoghegan |
Proposed translations
+4
3 mins
Selected
все правильно: см. ниже
Ohne Titel -
... curled into the armchair wearing black nylons and a loose T-shirt, Barb sat on the
sofa watching the TV in her dressing gown, her legs stretched out in front ...
www.geocities.com/mike_qymya/index56.htm
... curled into the armchair wearing black nylons and a loose T-shirt, Barb sat on the
sofa watching the TV in her dressing gown, her legs stretched out in front ...
www.geocities.com/mike_qymya/index56.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you! :-))) "
23 mins
he is sitting in his/the/a armchair with his legs stretched in front of him
Nothing much to explain. Stretched out is fine. This is just a fairly common English idiom.
Something went wrong...