absobloodylutely!

Spanish translation: ¡Por supuestísimo!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:absobloodylutely!
Spanish translation:¡Por supuestísimo!
Entered by: isabelmurill (X)

09:42 Apr 28, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: absobloodylutely!
¿Cómo traduciriáis la palabra "absobloodylutely" al español? No siento pero no tengo contexto
panty-line
¡Por supuestísimo!
Explanation:
Ahí está mi sugerencia.
Sin contexto es muy difícil saber dónde ubicar la palabreja de marras, y en castellano este tipo de combinación/mezcla de dos palabras no se utiliza, como bien decís en los comentarios.
Selected response from:

isabelmurill (X)
Local time: 17:53
Grading comment
¡Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9¡Por supuestísimo!
isabelmurill (X)
5¡Claro que yes!
Rafael Serrano
3totalputamente
FVS (X)
3Total y absolutamente
ViviO
2claropuestísimo
Steven Huddleston


Discussion entries: 9





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
totalputamente


Explanation:
I made up this word but it gets the idea across. I'm sure somebody will have a better idea.

FVS (X)
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
¡Por supuestísimo!


Explanation:
Ahí está mi sugerencia.
Sin contexto es muy difícil saber dónde ubicar la palabreja de marras, y en castellano este tipo de combinación/mezcla de dos palabras no se utiliza, como bien decís en los comentarios.

isabelmurill (X)
Local time: 17:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 35
Grading comment
¡Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luximar Arenas Petty: Me gusta. Saludos.
49 mins
  -> gracias!

agree  Noni Gilbert Riley: Por allí iba a ir yo!
53 mins
  -> gracias!

agree  Toni Romero: Es preferible dejarse de historias y poner lo que tú propones
1 hr
  -> gracias, Toni

agree  MedTrans&More
1 hr
  -> gracias!

agree  jacana54 (X)
2 hrs
  -> gracias!

agree  Rafael Molina Pulgar
2 hrs
  -> gracias, Rafael

agree  FlyHi
3 hrs
  -> gracias!

agree  MPGS: :)
4 hrs

agree  Paula González Fernández
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
claropuestísimo


Explanation:
Claro, esto es un "de la manga production" que acabo de componer muy carefulosamente para el solo propósito de este cognosipugiente KudoZ. (¡En la macacoa, que manera de empezar el día!) Estas son las palabritas que separan a los "traductores" de los wanabizcochos...

Steven Huddleston
Mexico
Local time: 09:53
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
¡Claro que yes!


Explanation:
Es completamente coloquial.

Rafael Serrano
Local time: 10:53
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 51
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Total y absolutamente


Explanation:
Me da sensación de rotundo!

ViviO
Argentina
Local time: 12:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search