Glossary entry

Spanish term or phrase:

al compás de la espera

English translation:

watching and waiting

Added to glossary by Edward Tully
Jul 11, 2011 18:57
12 yrs ago
5 viewers *
Spanish term

al compás de la espera

Spanish to English Art/Literary Poetry & Literature Literary
Hi!
I´m a translating a literary text, and it appears the following phrase "la vida al compás de la espera".
How do you say it in English?
Change log

Jul 16, 2011 11:22: Edward Tully Created KOG entry

Discussion

Aisha Prigan (X) Jul 12, 2011:
It might be interesting to use different translations for the phrase depending on where it appears in the text. "Watching and waiting" might work very well for the title whereas "many women build/weave their lives while waiting" might work better for one of the other sentences.
Charles Davis Jul 11, 2011:
"tejen sus vidas al compás de la espera" makes me think of Penelope waiting for Odysseus
Fernanda1984 (asker) Jul 11, 2011:
I don´t know if it is ok, since the phrase, not only is the title, but it also appears along the text. An example of this is the following phrase:
"Retomaré desde varias dimensiones, algunas paradojas halladas que dan cuenta de la tensión entre tradición y cambio al compás de espera de las mujeres"
Fernanda1984 (asker) Jul 11, 2011:
"Leonarda es parte de ese contexto migrante en el que muchas mujeres tejen sus vidas al compás de la espera".
It´s about men's emigration to other countries to look for a job. It is a literary text.
NinaEF Jul 11, 2011:
Some context would help... :)

Proposed translations

+3
51 mins
Selected

watching and waiting

for news, opportunities, developments etc.
Peer comment(s):

agree Simon Bruni : perhaps "as they sit watching and waiting"
10 mins
great idea, many thanks Simon! ;-)
agree Lindsay Spratt
42 mins
thank you Lindsay! ;-)
agree Pablo Julián Davis : I like your idea very much, Edward (and adapted it, see my separate suggestion). I suppose you could say I stole it, but we could also say I borrowed (literary), quoted (jazz), or maybe hippest of all, sampled it (hip-hop). Seriously - very nice idea.
8 hrs
lol! many thanks Pablo! ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
22 mins

with patience

Sounds like they live their lives in a sort of limbo - detained, waiting for the men. But "ser hombre de espera" is someone who has patience, has the wisdom to wait. These women have probably learned how to wait patiently, since they must wait. They´ve gained wisdom through experience.
Something went wrong...
22 mins

to a cadence of waiting

(or hoping!)

Cf Silvio Rodríguez "al compás de la muerte"

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2011-07-11 19:23:01 GMT)
--------------------------------------------------

You can see from the two very different answers from NinaEF and I that much more context is really necessary!
Something went wrong...
+2
1 hr

[in which many women] weave their lives away in waiting

Or just waiting, without 'in'.

I like the image of lives being woven. I'd keep it that way.

Good luck,

Álvaro :O)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-07-11 21:11:00 GMT)
--------------------------------------------------

Instead of looking for a single phrase, you may want to consider variations on a theme here:

The rhythm of time (spent) in waiting
The rhythm of waiting women (or women who wait)
etc., i.e. adapting it to the subtlety of each specific ocurrence in the text.
Peer comment(s):

agree Christine Walsh : Like your having maintained the metaphor
37 mins
How kind! Thanks Christine. :O)
agree Thayenga : Yes, without "in". Very poetic. :)
8 hrs
Thanks Thayenga. :O)
neutral Aisha Prigan (X) : Overall, I like this suggestion, but I'd eliminate "away". It makes it sound like the women are wasting their lives, and I'm not sure if the original phrase conveys this idea.
11 hrs
Excellent point Aisha. Context is essential, but 'away' might indeed convey a sense of helplessness that should probably be avoided. As per my note, I also agree with the idea of using different expressions while trying to stick to a 'theme'. :O) :O)
Something went wrong...
8 hrs

to a rhythm of watching and waiting

Fernanda, wow, this is a tough one, with an obviously poetic/lyrical source. But of course, en nuestro gremio, son éstas tan difíciles las más interesantes, ¿no? Anyway, this one has been 'carburando' in my head ever since I read the query, I was coming up with nothing. Suddenly, an idea - thought this might be a slightly different way to go, picking up on Edward's very nice addition of 'watching'... my idea is to use the word 'rhythm' and then, the phrase 'watching and waiting' itself has alliteration and a certain rhythm of its own. In fact I think these are trochees, ritmo trocáico... No sé si es demasiado 'sonsonete' or singsong, but anyway it's an idea. ¡Suerte, Fernanda!

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2011-07-12 03:52:30 GMT)
--------------------------------------------------

Bueno, lo de ritmo trocáico no cierra del todo... but close...!
Example sentence:

Living a rhythm of watching and waiting. (OR) Living to a rhythm of watching and waiting.

They live to a rhythm of watching and waiting...

Something went wrong...
14 hrs

spin out their lives, waiting patiently

Maybe?
Something went wrong...
1 day 1 hr

while their lives away, (in) waiting

Just another possibility.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search