Glossary entry

English term or phrase:

subscribed

Arabic translation:

الوارد اسمها في الوثيقة

Added to glossary by Haytham Boles
Aug 8, 2011 23:49
12 yrs ago
16 viewers *
English term

subscribed

English to Arabic Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright Certificate of Police Record
Dear Colleagues,

Greetings

What would be the best translation for the term SUBSCRIBED into Arabic in the following text:

On ...... , before me, ...... , Notary Public, personally appeared ......., who proved to me on the basis of satisfactory evidence to be the person whose name is subscribed to the within instrument, and acknowledged to me ...

I appreciate any explanation you provide.

I was thinking of translating it as :
التي يظهر اسمها داخل الوثيقة
What do you think? Is it correct?

Thank you for your help!

Proposed translations

5 mins
Selected

الوارد اسمها في الوثيقة

الوارد اسمها في الوثيقة
Note from asker:
Many thanks Reham for your help!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I find this translation as most helpful. I'd like also to thank all other answerers for their help."
+2
6 mins

مدوَّن/مسجَّل

مدوَّن/مسجَّل
Peer comment(s):

agree Ahmed Badawy : مسجَّل
3 mins
agree Mohamed Salaheldin
9 hrs
Something went wrong...
+1
10 mins

موثق/مُثبت/مُصدق عليه

موثق في الوثيقة
مُثبت في الوثيقة
مُصدق عليه في الوثيقة
Peer comment(s):

agree Translatall
4 mins
Many thanks Translatall:)
Something went wrong...
10 hrs

مشارك

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search