Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
subscribed
Arabic translation:
الوارد اسمها في الوثيقة
Added to glossary by
Haytham Boles
Aug 8, 2011 23:49
12 yrs ago
16 viewers *
English term
subscribed
English to Arabic
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Certificate of Police Record
Dear Colleagues,
Greetings
What would be the best translation for the term SUBSCRIBED into Arabic in the following text:
On ...... , before me, ...... , Notary Public, personally appeared ......., who proved to me on the basis of satisfactory evidence to be the person whose name is subscribed to the within instrument, and acknowledged to me ...
I appreciate any explanation you provide.
I was thinking of translating it as :
التي يظهر اسمها داخل الوثيقة
What do you think? Is it correct?
Thank you for your help!
Greetings
What would be the best translation for the term SUBSCRIBED into Arabic in the following text:
On ...... , before me, ...... , Notary Public, personally appeared ......., who proved to me on the basis of satisfactory evidence to be the person whose name is subscribed to the within instrument, and acknowledged to me ...
I appreciate any explanation you provide.
I was thinking of translating it as :
التي يظهر اسمها داخل الوثيقة
What do you think? Is it correct?
Thank you for your help!
Proposed translations
(Arabic)
4 | الوارد اسمها في الوثيقة | REHAM HUSSIEN |
4 +2 | مدوَّن/مسجَّل | TargamaT team |
4 +1 | موثق/مُثبت/مُصدق عليه | Heba Abed |
4 | مشارك | Mohsin Alabdali |
Proposed translations
5 mins
Selected
الوارد اسمها في الوثيقة
الوارد اسمها في الوثيقة
Note from asker:
Many thanks Reham for your help! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I find this translation as most helpful. I'd like also to thank all other answerers for their help."
+2
6 mins
مدوَّن/مسجَّل
مدوَّن/مسجَّل
+1
10 mins
موثق/مُثبت/مُصدق عليه
موثق في الوثيقة
مُثبت في الوثيقة
مُصدق عليه في الوثيقة
مُثبت في الوثيقة
مُصدق عليه في الوثيقة
10 hrs
مشارك
.
Something went wrong...