Glossary entry

Japanese term or phrase:

デキストロメトルファンフェノールフタリン塩

English translation:

dextromethorphan phenolphthalinate

Added to glossary by Krzysztof Łesyk
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-09-09 05:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 6, 2011 02:27
12 yrs ago
Japanese term

デキストロメトルファンフェノールフタリン塩

Japanese to English Science Medical: Pharmaceuticals Name of ingredient
I'm translating several package inserts of Japanese drugs.

"デキストロメトルファンフェノールフタリン塩" is an active ingredient of a cough medicine, and I cannot find the English term of フェノールフタリン塩.

Does anyone know?

Thank you in advance.
Change log

Sep 7, 2011 03:09: MariyaN (X) changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Sep 9, 2011 06:08: Krzysztof Łesyk Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Krzysztof Łesyk, Mami Yamaguchi, MariyaN (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

dextromethorphane, phenolphthalinate

I am not a chemist, but as far as I can tell we are talking about two separate substances here. There actually seems to be a patent filled in the US (linked below) for a medicine containing these, in the same order too (could it be that you are looking at a Japanese version of the same document?).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-09-06 04:22:43 GMT)
--------------------------------------------------

Just as a note, the patent I mention uses the spelling "dextromethorphane" (which is why I kept it in my answer), but it seems most, if not all, other sources use "dextromethorphane" - it seems to me it's safe to assume the latter is the correct term in English (with the former being used in French), but you might want to double-check that.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-09-06 04:33:39 GMT)
--------------------------------------------------

A bit more research shows that "dextromethorphan phenolphthalinate" might also be a valid (and single) substance: https://data.epo.org/publication-server/getpdf.jsp?pn=216102... (see "Antitussive and expectorant drugs" on page 5) I also missed it in the first link I posted - it's mentioned towards the end, in "Formulation 4)"

As I wrote before, I'm not a chemist, so do double-check everything I'm saying here.
Peer comment(s):

agree Mami Yamaguchi : I think dextromethorphan phenolphthalinate is correct.
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. I doublechecked "dextromethorphan phenolphthalinate" and I found it was the right term. http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:Udwul4yK4FcJ:www.genome.jp/kegg-bin/get_htext%3Fhtext%3Dbr08313.keg%26filedir%3Dfiles%26hier%3D2+%"
5 mins

phenolphthalein dextromethorphan

Peer comment(s):

neutral Mami Yamaguchi : I think some explanation is needed because only フェノールフタリン appears in your reference
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search