Glossary entry

Spanish term or phrase:

con cargos a sus recursos propios

English translation:

using its own funds

Added to glossary by patinba
Sep 23, 2011 15:59
12 yrs ago
8 viewers *
Spanish term

con cargos a sus recursos propios

Spanish to English Other Accounting
This is a new producto the Bank wants to offer their clients.

Una vez el Proveedor acepte el ofrecimiento del Banco, éste le desembolsaría el pago de manera anticipada con cargo a sus recursos propios (sin debitar la cuenta del Cliente) y haciendo el descuento correspondiente.
Proposed translations (English)
5 using its own funds
4 +6 at its own expense
Change log

Sep 28, 2011 20:20: patinba Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): AllegroTrans

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

3 hrs
Selected

using its own funds

This is slightly different from the other answer you have, because"at is own expense" implies that the cost of whatever the item is will be borne by the Bank. What must in fact be happening is that the bank will use its own money to pay the supplier (recursos propios) although the actual expense will be eventually borne by the customer. Banks are unlikely to pay a customer's supplier "at their own expense". Those bank funds are will be reaid with interest at some time.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-09-23 19:37:16 GMT)
--------------------------------------------------

Having just read your next question, it is clear that the bank uses its own funds to advance payment to the customer's supplier to earn a prompt payment discount, confirming my feeling that "at its own expense" is not quite right.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Very good clarification. Thank you very much,"
+6
2 mins

at its own expense

i.e. at the bank's own expense and not the client's
Note from asker:
Thank you for answering.
Peer comment(s):

agree Edward Tully : just about to post the same!
0 min
tx ET
agree Marta Moreno Lobera
4 mins
tx MMM
agree Henry Hinds
5 mins
tx HH
agree Pablo Julián Davis : perfect
27 mins
tx PJD
agree MPGS : 'cargo' :)
31 mins
tx MPGS
agree Richard Hill
2 hrs
tx rich.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search