Glossary entry

Hungarian term or phrase:

időszakos elszámolás

English translation:

periodic accounts

Added to glossary by Andras Bocz
Oct 6, 2011 19:04
12 yrs ago
7 viewers *
Hungarian term

időszakos elszámolás

Hungarian to English Bus/Financial Law: Taxation & Customs ÁFA
"Az időszakos elszámolás fogalma már a korábbi áfa-törvényben is szerepelt, 2008. január 1-től azonban annak alkalmazási területe némileg kibővült, ugyanis a korábban „folyamatosan teljesített" szolgáltatásokat és termékértékesítéseket is ide sorolták, valamint egyértelműsítették a teljesítési időpontra vonatkozó szabályokat."
Proposed translations (English)
4 +2 periodic accounts
5 -2 periodic return

Discussion

Gusztáv Jánvári Oct 7, 2011:
Az ideális világ Sajnos ennél hatványozottabban bonyolultabb és bürökratikusabb a rendszer -- amikor kapcsolatba kerültem az IRS-sel, körülbelül úgy néztem, mint vidéki gyerek diznilendben, hogy jé, ez nem csak hivatalként működhet, hanem szolgáltatásként is?
JANOS SAMU Oct 7, 2011:
Tisztázás Nincs kizárva, hogy rossz kifejezést javasoltam, ami mindekivel előfordulhat. Viszont ha elszámolásról beszélünk, akkor egy időszakot pénzügyi szempontból lezárunk. Ha ez csak a saját könyvelésünk számára történik, akkor a periodic accounting vagy periodic book balancing jó. Ha egy forgalmat, (legyen az beszedett ÁFA vagy nettó vagy bruttó jövedelem összesítése) időszakos összesítések után be kell küldeni az adóhivatalnak, akkor az lesz az adóalap az adott időszakra, mert akár befizeti vele az adófizető az adót, akár külön kell majd befizetni miután az adóhivatal kiértesítette, ez már returnnek számít, hiszen a jövedelmi adó fizetésénél is fennáll a lehetőség, hogy az ember beküldi az adóbevallásnak minősülő elszámolást befizetés nélkül az adóbevallási iven és beikszeli a kockát "I want my taxes figured out by IRS." Számomra érthetetlen, hogy külön összesítést kellene csinálni, az adóbevalláson kívül, a beszedett összeg egy az egyben történő befizetéséhez. Ha én ÁFA-ként beszedtem 42124 forintot, akkor annyit kell befizetnem és egy fillérrel sem kevesebbet vagy többet. Ezért neveztem periodic returnnek. Ha ennél logikátlanabb a rendszeretek, akkor tévedtem, és tanultam belőle.
Andras Bocz (asker) Oct 6, 2011:
Jánosnak és Gusztávnak Igen, pontosan arról van szó, amit Gusztáv ír, hogy itt az időszakos elszámolás nem maga az ÁFA bevallás, hanem arról van szó, hogy mikor lehet időszakos elszámolást alkalmazni termékek/szolgáltatások nyújtásakor, ami alapján helyes áfabevallást lehet adni.
Gusztáv Jánvári Oct 6, 2011:
Jánosnak János, értem, hogy használja az egész USA, Magam is két helyen írtam, hogy létezik a kifejezés. Csak éppen mást jelent. Te adóbevallásról beszélsz, Andrásnak viszont könyvviteli témája van, ahol az adóbevallás csak az elszámolás egyik lépése és része. Emellett meghatározott ideig lehet befogadni egy számlát tárgyhóra, meghatározott módon értékcsökkenést és kapitalizációt (mert ez áfát is befolyásolhat) kell számolni, az analitikus könyvelés számláit a főkönyvre át kell vezetni, és mindezek együttese az elszámolás, ami jelen esetben időszaki.

Amiről te beszélsz, az a negyedéves eva-befizetés például, az egy periodic return. Ennek az alapja az időszaki elszámolás, ami így nyilván nem lehet szintén periodic return, mert a kígyó lenyelné saját magát.
Andras Bocz (asker) Oct 6, 2011:
Kedves János, igen, az egész szöveg arról szól, hogy mikor lehet időszakos elszámolást alkalmazni az ÁFÁ-hoz.
Gusztáv Jánvári Oct 6, 2011:
Akkor jó Akkor jól raktam össze, hogy nem adóbevallásra vonatkozik, hanem arról van szó, hogy az áfa megfizetése a fő oka annak, hogy havi/negyedéves időszakos elszámolásokat, vagyis számlazárásokat, összesítéseket kell végezni, mert ezek után állapítható meg az adó mértéke is, illetve így ellenőrizhető utólag, hogy megfelelő összegű adót fizetett-e be vagy igényelt-e vissza az áfaalany.
Andras Bocz (asker) Oct 6, 2011:
Újabb szövegkörnyezet A kérdéshez már megadtam egy mondatot, de itt egy másik is:
"Időszakos elszámolásra abban az esetben van lehetőség, ha a szerződő felek folyamatos jogviszonyukban, folyamatosan, illetve rendszeresen teljesített termékértékesítések, illetve szolgáltatásnyújtások elszámolására vonatkozóan részletfizetésben, vagy határozott időre szóló elszámolásban állapodnak meg."
Kifejezetten az ÁFA törvény rendelkezéseinek teljesítéséről van szó. Előre is köszönöm a segítséget.
JANOS SAMU Oct 6, 2011:
Szövegkörnyezet Mivel többféle lehetőség is van. Hasznos lenne egy mondat, amelyben a keresett kifejezés benne van.

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

periodic accounts

Ez a brit és ausztrál angolban használatos leginkább; emellett a periodic settlement is jelentheti ezt, de abban szerintem kevésbé hangsúlyos a hivatalos, törvényi jelleg; illetve a periodic tax return is lehet egy jó kifejezés, ha időszakos bevallásról, adóelszámolásról van szó -- a kontextusod ugyan áfával kapcsolatos, de az elszámolás itt a könyvek zárását és az azt követő elszámolásokat és bevallásokat is magába foglalja, nem csak az adók elszámolását.
Peer comment(s):

agree Ildiko Santana : Tökéletesnek tartom ezt a javaslatot. :)
11 mins
Tőled is ritkán hallani ilyet :)
agree juvera
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "nagyon köszönöm mindenkinek a segítséget."
-2
1 hr

periodic return

Ezt használják az USA-ban, Finnországban és Ausztráliában, de biztosan más helyen is. Az ÁFA egy adóféleség, tehát használható a periodic tax return is. Teljesen mindegy, hogy befizetést is eszközöl az illető vagy csak az elszámolást küldi be, az adóelszámolást nagyon sok országban tax returnnek hívják.
Peer comment(s):

disagree Gusztáv Jánvári : Leginkább a finnek használják, ami nem mérvadó. Az időszaki adóbevallásra egyébként én is használnám, de az áfatörvényben mindenféle más is értendő ezalatt -- például, hogy meddig számolhatsz el költséget egy adott hónapra, amit a tax return nem fed le.
19 mins
Tévedsz. Ez mindig fel van tüntetve az elszámolási formanyomtatványon. Az egész USA használja.
disagree Ildiko Santana : Én csak Kaliforniában élek, nem az "egész" USA-ban, de ami itt "tax return", az magyarul "adóbevallás". A kérdés nem ez, hanem "időszakos elszámolás" (ami adózás vonatkozásában "periodic report", pl. http://www.tax.ny.gov/pdf/current_forms/st/st141i.pdf)
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search