Glossary entry

Polish term or phrase:

LO im. Generałowej Jadwigi Zamoyskiej

English translation:

The Mrs General Jadwiga Zamoyski Secondary School of General Education

Added to glossary by KORNELIA ZWIÓR-HOŁENKO
Jun 11, 2003 19:41
20 yrs ago
4 viewers *
Polish term

LO im. Generałowej Jadwigi Zamoyskiej

Polish to English Other Names (personal, company)
potrzebne do nazwa szkoły

a tu życiorys pani Generałowej:

zyciorys.rtf
... im nie towarzyszy wychowanie, to jest wyrobienie zdrowego sądu, czujnego sumienia,
mężnej woli i hartu duszy?" Jadwiga z Działyńskich Generałowa Zamoyska. ...
www.ids.poznan.pl/lo25/patronka/zyciorys.html
Change log

Oct 2, 2006 00:18: Magda Dziadosz changed "Field (specific)" from "(none)" to "Names (personal, company)"

Discussion

bartek Jun 11, 2003:
Jak ma��onek mia� na imi�? Bo mam koncepcj�,..
lafresita (X) Jun 11, 2003:
a moze w takim razie general Zamoyski's wife Jadwiga from Dzialynski etc.
Non-ProZ.com Jun 11, 2003:
do Magdy et al. nie doda�am, �e jest to t�umaczenie przysi�g�e i nazwa szko�y pojawia si� na piecz�ci; gdyby to by cytat z ci�g�ego tekstu, to by usz�o
lafresita (X) Jun 11, 2003:
zgadzam sie ze 'general's wife' to strasznie dretwe ale nie moglam wymyslic nic innego...
Non-ProZ.com Jun 11, 2003:
do B to mo�e inaczej?
bartek Jun 11, 2003:
General's wife - strasznie to dr�twe :-(
Non-ProZ.com Jun 11, 2003:
do PC a ja nie chc� pomin�� Genera�owej ani doda� Dzia�y�skiej, przyjd� na pa��a��, to wyt�umacz� Ci dlaczego :-))

Proposed translations

1 hr
Selected

Jadwiga, Mrs. General Jan Zamoyski

Ponieważ nie mam pojęcia, jak miał generał małzonek, to na rybke dałam Jan. Koncepcja za generałowa Janowa Zaoyska.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-11 20:49:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Los Angeles. Back to the calendar 1933 April 8th Elizabeth Clift
Bacon Custer {Mrs. General George Armstrong Custer} dies. Back ...
www.oldwestlibrary.com/OWL/owevents.htm

Tę Jadwigę musiałam gdzieś upchać
Peer comment(s):

neutral leff : no właśnie ta Jadwiga tu całkiem nie pasuje :-) A generałowi było Władysław.
7 mins
No, mówiłam, że Jadwiga mi wadzi, ale koncepcja była :-)))
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Frekwencja rewelacyjna a dyskusja burzliwa należycie. Bardzo dziękuję wszystkim. Najbliżej mojej koncepcji jest wersja Bartka: Zrobiłam mały research “na spokojnie” i oto co mi wyszło: Załóżmy przez moment, że chodzi o panią Mary Smith, której mężem jest John Smith. Ta pani to Mrs Mary Smith, co nie budzi wątpliwości. O tejże “pani Smith” można też powiedzieć “Mrs John Smith” i jakkolwiek brzmi to staroświecko, to też nie budzi sprzeciwu. Jeżeli J.S. jest generałem, to “panią generałową Smith” najczęściej nazywa się “Mrs General Smith”, ale gdzieś tu ginie jej imię Mary, tak wynika z większości linków, np.: “In 1770 Catherine married Colonel Alexander Stewart, grandson of the Earl of Galloway. The rank of Major-General would follow and Catherine Gordon would be known thereafter as Mrs. General Stewart”http://members.tripod.com/bob_newcumnock/burnsearlston/welcomex.html Można też mówić o niej “Mrs General John Smith” – vide następujący przykład (a także link Bartka): “Bronze urn containing the remains of LaSalle Corbell Pickett. The inscription reads "LaSalle Corbell Pickett (Mrs. General George E. Pickett")” http://users.erols.com/va-udc/disinter.html Ale i tu zapodziało się jej imię. Pytanie, czy w takim układzie poprawna jest konstrukcja typu “Mrs General Mary Smith” w znaczeniu “(pani) generałowa Mary Smith” (przy czym zakładam, że “pani generał M.S.” = “General M.S.”). Udało mi się znaleźć – co prawda b.nieliczne – linki, które to potwierdzają: “Mrs. General Jean Brown and the family” http://www.salvationarmy-usaeast.org/goodnews/issues/2002_7/5b.htm kontekst jest taki: “(General Arnold Brown (Rtd.), was promoted to Glory ….) "…the whole Salvation Army world will wish to uphold Mrs. General Jean Brown and the family in prayer at this time, and to thank God for the life of this remarkable servant of the Lord and leader of The Salvation Army." Jak więc widać, generałowi było Arnold, jego żonie zaś dano imię Jean, i mówi się o niej “Mrs General Jean Brown”. Ergo: Generałowa Jadwiga Zamoyska = Mrs General Jadwiga Zamoyski (choć z samym nazwiskiem łatwiej przechodzi przez gardło). LO im. Generałowej Jadwigi Zamoyskiej = The Mrs General Jadwiga Zamoyski Secondary School of General Education Końcówka nazwiska zostaje męska, po to po mężu (wśród naszej Polonii też bywają panie Kovalsky). A poza wszystkim, to moim zdaniem Leff ma rację, że źle to polsku sformułowano i powinno być “Jadwiga z Działyńskich, generałowa Zamoyska”, ale całość potrzebna jest do nazwy szkoły na pieczęci i nie chciałabym tu wprowadzać elementu “z Działyńskich”, jako nie istniejącego w oryginalnej nazwie Przy okazji odpowiadam Magdzie i lim0nce, że “Kodeks tłumacza sądowego” przewiduje a nawet określa zasady tłumaczenia nazw instytucji (art. 33-37). Nie jest to co prawda przepis w randze ustawy, raczej rodzaj poradnika branżowego (TEPIS), jednak niczego lepszego w tej chwili nie ma. "
+2
4 mins

Jadwiga Działyńska-Zamojska High/Secondary School

nie mam pomysłu na generałową, więc zostaje tylko ją pominąć...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-11 20:08:44 (GMT)
--------------------------------------------------

do anglisty:
szkoda, że trzeba będzie poczekać z tymi wyjaśnieniami, na najbliższym pałłale nie ma co na mnie liczyć :-(

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-11 20:19:15 (GMT)
--------------------------------------------------

z Działyńskiej rezygnuję, ale czy tej generałowej nie dałoby się jakoś wcisnąć dalej, wyjaśniając, że patronka szkoły była żoną.

zresztą wszystko zależy od kontekstu - jeśli to świadectwo albo CV, to na co czytelnikowi wiedzieć, czyją żoną... ?
Peer comment(s):

agree nrabate
31 mins
agree Agnieszka Hayward (X) : chyba najlepsza opcja
2 hrs
Something went wrong...
10 mins

general's wife Jadwiga Zamoyska High School/Grammar School/Secondary School/Sixth form school

.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-11 20:23:41 (GMT)
--------------------------------------------------

a moze w takim razie general Zamoyski\'s wife Jadwiga from Dzialynski etc.
Something went wrong...
25 mins

Mrs. Jadwiga Zamojska wife of General Zamoyski

tak przynajmniej nic nie ginie :)
HTH
Magda

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-11 20:08:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Zamoyska, of course

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-11 20:56:20 (GMT)
--------------------------------------------------

w kontekście kontekstu:
hej, a jeśliby na tej pieczęci napisane było np. London School of Economics to też tłumaczyłabyś, że \'pieczęć okrągła Londyńskiej Szkoły Ekonomii\"?
Nie znam się na przysięganiu, ale nazw się (chyba) nie tłumaczy.
Peer comment(s):

neutral lafresita (X) : albo moze bez Mrs tylko od razu imie i nazwisko?
12 mins
Something went wrong...
+1
51 mins

Jadwiga, Gen. Zamoyski's wife

problem w tym, że nawet polski tytuł podany jest błędnie. Prawidłowo jest właśnie tak, jak podpisane jest motto 'Jadwiga z Działyńskich Generałowa Zamoyska'.

Peer comment(s):

agree bartek : Miałam psiapsiółkę o 5 nazwiskach, ale o niebo łatwiej było ją w tłumaczeniach obsługiwać. :-)
4 mins
Something went wrong...
+3
2 hrs

Generałowa Jadwiga Zamoyska High School

ja bym to w ogóle zostawiła w oryginale, na plaster to tłumaczyć? można przekombinować i potem nikt nie dojdzie, o kogo właściwie chodziło
Peer comment(s):

agree Lota : yes. I agree. The heck with the complications. this is fine!
6 hrs
dzięki :)
agree Wit : tak, w końcu ma to służyć jedynie poprawnej identyfikacji szkoły, a nie nauce jej historii!
8 hrs
dzięki :) nienawidzę tłumaczyć nazw własnych, bo wtedy zawsze jest coś nie tak
agree Pawel Czernecki : właśnie
18 hrs
dzięki :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search