Nov 8, 2011 12:38
12 yrs ago
2 viewers *
English term
for the effects of this clause如何理解?
English to Chinese
Social Sciences
Law: Contract(s)
一份总承包合同中的句子:
The Works shall be deemed completed pursuant to and for the effect of this Clause.
其中for the effect of 如何理解呢?
我的初译:本工程应被视为已经根据本条款及为了本条款之效果而得以竣工。
请行家指正,谢谢!
The Works shall be deemed completed pursuant to and for the effect of this Clause.
其中for the effect of 如何理解呢?
我的初译:本工程应被视为已经根据本条款及为了本条款之效果而得以竣工。
请行家指正,谢谢!
Proposed translations
(Chinese)
3 +1 | 为本条之目的 | Marco Wang |
4 | 本條之效力 | Kathy (Yuling) Chu |
Proposed translations
+1
18 hrs
Selected
为本条之目的
貌似和"for the purpose of this Clause"相当。大致是“本工程应视为根据本条并为本条之目的而竣工。” FYI.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
129 days
本條之效力
The Works shall be deemed completed pursuant to and for the effect of this Clause.
根據本條之規定與效力,該工程應視為已竣工
根據本條之規定與效力,該工程應視為已竣工
Something went wrong...