Nov 10, 2011 16:51
12 yrs ago
English term

Christian name

English to Russian Other Linguistics
If the person translates it as 'христианское имя', can it be considered to be a mistake since, in my opinion, 'христианское имя' is 'baptised name', and 'Christian name' in the modern context, when not each person is baptised, shall be translated just as 'имя'?

Discussion

Illa69 (asker) Nov 18, 2011:
Once more many thanks for the discussion!
OWatts Nov 14, 2011:
При переводе анкеты нужно учитывать, что она должна быть написана предельно ясным языком, чтобы ее мог быстро заполнить человек с любым уровнем образования, не ломая себе голову над каждым вопросом. Поэтому никаких христианских имен, просто, как обычно: имя, фамилия.
splotnik Nov 10, 2011:
Да, и еще имя, данное при крещении (оно намеренно выбирается другим), может не совпадать с именем по паспорту.
Gennady Lapardin Nov 10, 2011:
Вариант объяснения для амбициозного переводчика В христианстве принято выбирать только одну часть полного имени человека, которая относится лично к нему (в отличие от отчества и фамилии). В случае набора имен, данных при рождении, при крещении, в других церковных ритуалах, можно указывать только одно (под которым человек известен).
Illa69 (asker) Nov 10, 2011:
Неожидала, что мой вопрос вызовет такую жаркую дисскусию. Огромное спасибо всем участникам!
Marina Dolinsky (X) Nov 10, 2011:
Ну, если Вы тоже так можете предположить, то тогда ни в коем случае не смущайтесь, а будьте уверены в своей правоте.
Marina Dolinsky (X) Nov 10, 2011:
Бедный переводчик! Наверное, русский язык не очень родной ему...:))

Illa69 (asker) Nov 10, 2011:
может и так:)
Marina Dolinsky (X) Nov 10, 2011:
А может переводчик расист или член общества "Память", поэтому не желает, чтобы принимали на работу никого, как христиан? :))
splotnik Nov 10, 2011:
Пусть обижается. Вы все правильно делаете.
Alena Hrybouskaya Nov 10, 2011:
из словаря Collins
a personal name formally given to Christians at christening. Usage: This word was often loosely used to mean any person's first name as distinct from his or her surname. Nowadays , especially in official documents , alternatives which do not refer to a particular faith , and are therefore more inclusive , are often used: first name , forename and given name.
Mikhail Kropotov Nov 10, 2011:
Учитывая контекст (анкету), Вы правы, переводчик не прав.
Mikhail Kropotov Nov 10, 2011:
Christian name

The term Christian name is often used as a general synonym for given name. Strictly speaking, the term applies to a name formally given to a child at an infant baptism or "christening".

http://en.wikipedia.org/wiki/Given_name
Illa69 (asker) Nov 10, 2011:
Мне поручено проверить перевод. Переводчик, достаточно амбициозный человек, перевел как христианское имя. На мои комментарии, что в данном контексте следует перевести как имя обиделся. Пытаюсь найти более убедительную аргументацию нежели собственный авторитет.
splotnik Nov 10, 2011:
А почему человек должен быть непременно христианином? Или christening name?
Mikhail Kropotov Nov 10, 2011:
Почему в России? Анкета-то на английском.
splotnik Nov 10, 2011:
Тогда просто имя. Только почему именно христианское? Или только христиан принимают? Это мода такая в России теперь?
Illa69 (asker) Nov 10, 2011:
Прием на работу - Christian name, surname, date of birth, citizenship etc.
Mikhail Kropotov Nov 10, 2011:
И?... а ЕЩЕ какие там есть графы?
Мы не сможем разрешить Ваши сомнения, если знаем меньше, чем Вы.
Illa69 (asker) Nov 10, 2011:
Упомяно в анкете в отдельной графе
Mikhail Kropotov Nov 10, 2011:
Обычно это то же, что first name, но нужен контекст.

Proposed translations

+6
11 mins
Selected

Имя

если это анкетные данные, можно просто имя
Note from asker:
Огромное спасибо
Peer comment(s):

agree Mikhail Kropotov : Просто имя
6 mins
Thank you!
agree dacs04 : Yes, it's just the first name (given when the baby is babtized), as opposite to the family name. The whole term is a relic of the Christian hegemony in the world. Now the term is not deemed to be politically correct.
33 mins
Thank you!
agree Loredana Nano
3 hrs
agree svetlana cosquéric
4 hrs
agree Katia Gygax : Christian name = given name = forename = first name
17 hrs
agree Tatyana Leshkevich
5 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins

имя, данное при крещении

*
Note from asker:
Огромное спасибо!
Peer comment(s):

neutral Mikhail Kropotov : А если человек не крещен?
15 mins
волшебный контекст)
agree Maxim Polukhin
25 mins
Спасибо, но мой ответ не соответствует контексту.
disagree Katia Gygax : У нехристиан тоже имя есть.
17 hrs
Something went wrong...
-1
9 mins

имя по церковному календарю

У разных дней разные святые покровители и поэтому раньше давались имена в соответствии с этим календарем без лишних мудрствований. Да и сейчас некоторые знакомые руководствуются этим же, выбирая имена для детей.
Note from asker:
Огромное спасибо!
Peer comment(s):

neutral Mikhail Kropotov : Что же тогда писать человеку, имя которого отсутствует в церковном календаре?
8 mins
Да как выяснилось уже, просто имя. Мы бабушкин день рождения вычислили по имени (конец июля).
disagree Katia Gygax : Это когда-то так было.
16 hrs
Это всего один из вариантов, объясняющих слово christian в словосочетании (которое, кстати, ничего не значит вообще и неизвестно почему употребляется).
Something went wrong...
+3
12 mins

Имя

в отличие от фамилии
Note from asker:
Огромное спасибо!
Peer comment(s):

agree Mikhail Kropotov : Да!
4 mins
agree dacs04 : Yes, it's just the first name (given when the baby is baptized), as opposite to the family name. The whole term is a relic of the Christian hegemony in the world. Now the term is not deemed to be politically correct.
30 mins
agree Katia Gygax : Christian name = given name = forename = first name
16 hrs
Something went wrong...
3 mins

христианское имя

Хотя все зависит от контекста, которого Вы не дали.


--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-11-10 16:59:02 GMT)
--------------------------------------------------

Анкете чего? На какую тему?

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2011-11-10 17:04:56 GMT)
--------------------------------------------------

Ну тогда, имеется в виду просто имя данное при рождении.
Смущает немного то, что в таком случае, они как будто бы отсекают людей всех других вероисповеданий (мусульман, евреев и индийцев и пр.)
Это анкета приема на работу в какую-нибудь христианскую организацию?

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2011-11-10 17:06:24 GMT)
--------------------------------------------------

Если это анкета в обычное место, не связанное с христианством, то тогда просто "имя".
Note from asker:
Упомяно в анкете в отдельной графе
Прием на работу - Christian name, surname, date of birth, citizenship etc.
Огромное спасибо!
Peer comment(s):

neutral Katia Gygax : только последняя ваша ремарка спасает положение
17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search