Nov 24, 2011 19:23
12 yrs ago
1 viewer *
English term

a gulf between

English to Spanish Science Psychology dibujos infantiles y lo q
there continues to be a gulf between clinical practice and the requirements of rigurous psychological science
¿cómo se puede traducir a gulf between ?
¿alguna ide?¿podría ser sigue habiendo una diferencia abismal?7
gracias
teresa
Proposed translations (Spanish)
4 +10 un abismo entre
Change log

Nov 24, 2011 19:23: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+10
3 mins
Selected

un abismo entre

o una diferencia abismal entre
Peer comment(s):

agree Mónica Hanlan : Me gusta "una diferencia abismal". Saludos
0 min
agree lorenab23 : an "abismo" works well here, saludos
1 min
agree isabelmurill (X)
10 mins
agree Viviana Paddrik : Me inclino por una diferencia abismal.
11 mins
agree Rafael Molina Pulgar
16 mins
agree Beatriz Ramírez de Haro : Un abismo
1 hr
agree Christine Walsh : 'Abismo' me parece más expresivo.
5 hrs
agree Berenice Font
8 hrs
agree jacana54 (X)
13 hrs
agree Esther Yáñez
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search