Jan 19, 2012 11:17
12 yrs ago
Swedish term

därefter larmar man på

Swedish to English Other Mechanics / Mech Engineering Security alarms
Observera att xxxxkontoret har säkerhetsgrindar på samtliga plan som måste låsas efter att man kontrollerat att lokalerna är tomma, därefter larmar man på.

I'm struggling with the last phrase here. "Note that the office has security gates at all levels which must be locked after you have checked that the premises are empty", - that bit's fine, I'm just not sure about "därefter larmar man på".

Thanks for suggestions.
Proposed translations (English)
4 +4 then you turn on the alarm
5 after which the alarm is activated

Proposed translations

+4
6 mins
Selected

then you turn on the alarm

You turn on the alarm when you leave the premises.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2012-01-19 11:24:25 GMT)
--------------------------------------------------

Maybe "activate the alarm" as it might be technically on all the time.
Peer comment(s):

agree Charles Ek : I might like "activate" more, depending on the rest of the context. "Turn on" would be more appropriate if the rest of the source is a simple text.
3 mins
Thanks! And also, depending on the type of alarm, it might be "on" all the time, but would not go off unless it is activated.
agree George Hopkins : Would also prefer activate.
51 mins
Thanks George!
agree Michael Larsson : I agree with Charles, I also prefer activate/deactivate when it comes to alarm systems
51 mins
Thanks Michael!
agree Helen Johnson
1 day 10 mins
Thanks Helen!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

after which the alarm is activated

for me, the use of "låsas" earlier in the sentence, and the use of "man" make me inclined to use the passive voice
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search