Glossary entry

German term or phrase:

Treuhandschaft

Croatian translation:

povjerenički posao

Added to glossary by Mirjana Milevčić, LeksikoM
Jan 19, 2012 20:52
12 yrs ago
4 viewers *
German term

Treuhandschaft

German to Croatian Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright odvjetnička komora
Die Rechsanwaltskammer bestätigt im Rahmen der Treuhandrevision die Übernahme einer Treuhandschaft.

U rječniku nalazim povjereničko društvo/ fiducijarno društvo? koja je razlika? je li to točno?

hvala na svakom komentaru

Discussion

Radic Vojislav Apr 28, 2012:
???? Odista ne mogu se sjetiti šta sam pisao, radim u Danskoj, Njemačkoj , Španiji - i kad bih se mogao svega sjetiti bilo bi mi drago. Vidim da je bio sječanj pa me tema ne zanima. Htio sam reći možda se poznajemo sa nekog Uni... , ko zna, -a što se imena tiče, zovite me kako vam je drago, meni je sve jedno.U Hrvatskoj sam živio 12 god. pa imam dosta prijatelja na sve strane ove planete...i to me raduje ! Slažem se i to: ubuduće samo stručno, nema privatno. Hvala.
bonafide1313 Apr 28, 2012:
znate, ja bih brisanje svojih izjava i tvrdnji prije nazvala brisanjem tragova, nego povlačenjem iz rasprave... ovako vam je lako pričati i podmetati politiku u vrlo konkretnu raspravu o fiduciju i osobnim mišljenjima kako treba prevoditi. što to znači što smo mi možda bliska generacija i kako su se zvale vaše kolegice u kontekstu tehničkog termina fiducija? poručujete li mi time možda da se nisam složila s vašim prijedlogom zato što se ne zovete štef ili joža ili ja to krivo čitam? ako imate konkretan stav o nečemu što sam izrekla u svojim mišljenjima i komentarima molim vas zadržite se na tome.
Radic Vojislav Apr 28, 2012:
da... Izbrisao sam i odgovor i komentare, jer je "...podsmješljivim imputiranjem,"-za mene politički rječnik, ; a ..."podrugljiv status" -neučtiva konstrukcija, i UVIJEK se povlačim iz sličnih razmjena mišljenja. Dakle, ništa posebno, samo sam ja tako vaspitan i ne zamjeram drugima da izražavaju i mišljenja i stavove na bilo koji način. Sa stazom ste blizu moje generacije, a specijalizacije sam radio samo sa djevojkama iz Hrvatske,(iz Srbije nije bilo više kandidata) jedna Štefica, jedna Zdenka, Anica, Ankica, Marija, ... i još 23 ljepotice čija sam prezimena zaboravio :)
bonafide1313 Apr 28, 2012:
@vojislav vidim izbrisali ste svoje komentare .... no, neka stoji vaše ime ipak, da se podsjetim kad naidjem s kim sam mislila da razmjenjujem mišljenje...
bonafide1313 Jan 20, 2012:
bili vi fertig ili ne, nema potrebe za podsmješljivim imputiranjem, jer biti laik u nečemu nije uvijek podrugljiv status, akademik u fizici u pravnoj znanosti je ipak laik ako nema priznato pravničko obrazovanje...
bonafide1313 Jan 20, 2012:
ovdje ne govorimo o tudjim riječima nego o preciznim tehničkim terminima i stvarno ne razumijem kakve veze s tim imaju pravopis i politika?????
bonafide1313 Jan 20, 2012:
mislim da je jedno kad se prijevodi rade za poznanike, a drugo kad se rade za profesionalne potrebe; fiducij, fiducijarni pravni poslovi, fiducijarni (povjerenički) odnos su termini koje koristi zakon (a naravno i pravna struka) i mislim da je zadaća prevoditelja u maksimalno mogućoj mjeri rabiti termine struke, a ne (laički) tumačiti te termine ... prijevod će ipak najvjerojatnije čitati oni koji termin razumiju ili oni koji će morati naći izvore koji će im termin pojasniti, to nije zadaća prevoditelja

Proposed translations

+3
15 hrs
Selected

povjerenički posao

Hrvatska odvjetnička komora (Pravilnik o pranju novca)

2. kod pravnih osoba kao što su zaklade i kod pravnih poslova kao što su povjerenički poslovi kojima se upravlja novčanim sredstvima i raspodjeljuju novčana sredstva:
– fizička osoba koja je stvarni vlasnik 25% ili više imovinskih prava određenoga pravnog posla, ako su budući stvarni korisnici već određeni,
– osobe u čijem je interesu pravni posao odnosno u čijem je interesu pravna osoba osnovana ili u čijem interesu posluje, ako fizičke ili pravne osobe koje će imati koristi od pravnog posla još nisu određene,
– fizička osoba koja kontrolira 25% ili više imovinskih prava određenoga pravnog posla;

Opravdanost obračuna poreza na dodanu vrijednost

U svezi s vašim upitom o opravdanosti obračuna poreza na dodanu vrijednost, koji Vam od bruto honorara za povjereničke odnosno posredničke poslove u svezi s osiguranjem, obračunava i obustavlja društvo "A", odgovaramo u nastavku.


--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2012-01-20 12:02:51 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.help.gv.at/Portal.Node/hlpd/public/content/20/Se...


--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2012-01-20 12:03:22 GMT)
--------------------------------------------------

http://porezi.net/datoteke/porezi/Doc/Misljenja_PDV.rtf





--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2012-01-20 12:09:38 GMT)
--------------------------------------------------

opći porezni zakon koristi izraze fiducijarno/posredničko kao sinonime

http://www.zakon.hr/z/100/Opći-porezni-zakon

u vašem slučaju možda još mislim mogu pomoći termini poput fiducijarni zastupnik/povjerenik fiducijarno zastupništvo i slično koji se pojavljuju npr. u nacrtu zakonu o sekuritizaciji

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-01-20 17:26:32 GMT)
--------------------------------------------------

molim :)

p.s. sad vidim da sam kod napomene o općem poreznom zakonu pogrešno napisala, zakon izjednačuje termine fiducijarno/povjereničko (ono što ste pitali u obrazloženju), a ne fiducijarno/posredničko, ovo posredničko je tu krivo, treba stajati povjereničko ...
Note from asker:
puno hvala!
Peer comment(s):

agree Hijacinta Grohs : Naravno. Evo što i ovdje kažu Austrijanci:http://www.srak.at/service-informationen/service/treuhandsch...
1 hr
Hvala Hijacinta :)
agree Ivana Kahle : Da, ono -schaft baš vuče na posao, poslovanje, upravljanje, a ne na društvo.
2 hrs
Hvala Ivana
agree Csaba Putz
4 hrs
Hvala Vam!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Puno hvala svima koji su se uključili!"
11 hrs

fiducijarna ustanova (društvo)

Fiducijarne ustanove (engl. fiduciary, trust institutions, njem. Glaubeskreditinstitutions, Treuhandgesellschaften) su financijske ustanove koje u svoje ime a za račun klijenta (investitora) plasiraju njegov novac, brinući se za nj kao dobar gospodar.
Peer comment(s):

neutral bonafide1313 : ovo je prijevod za Treugandgesellschaft, traži se Treuhandschaft, što nije isto ODG: po mom mišljenju je za ovaj konkretan slučaj jer odvjetnik ne preuzima društvo, tj. neki subjekt, nego povjerenički (fiducijarni) posao
3 hrs
fiducijarni odnos možda bolji prijedlog?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search