This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 9, 2012 20:57
12 yrs ago
English term
be on the safe side
English to Russian
Other
Advertising / Public Relations
Слоган
Макроконтекст: Рекламный буклет. Компания занимается продажей испытательного электрооборудования и предоставляет всевозможные услуги по испытаниям на ЭМС. Текст касается аккредитации компании в разных органах и о международном признании благодаря сотрудничеству ILAC.
В колонтитуле такой текст:
"YOU’RE ON THE SAFE SIDE WITH ХХХХХ" (ХХХХХ - здесь указано название компании)
В тексте ещё есть картинка, в виде стрелки, указывающей на печать аккредитационного органа SAS, на этой стрелке надпись:
"BE ON THE SAFE SIDE. Like we are!"
Что-то вроде "быть во всеоружии"...?
В колонтитуле такой текст:
"YOU’RE ON THE SAFE SIDE WITH ХХХХХ" (ХХХХХ - здесь указано название компании)
В тексте ещё есть картинка, в виде стрелки, указывающей на печать аккредитационного органа SAS, на этой стрелке надпись:
"BE ON THE SAFE SIDE. Like we are!"
Что-то вроде "быть во всеоружии"...?
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
8 mins
С [компанией] вы ничем не рискуете
или «Ваш риск сводится к нулю»
+1
16 mins
Выбирайте безопасность (и профессионализм) с компанией XXX
Профессионализма, конечно, в контексте нет (т.е. фраза "be on the safe side" не несет такого значения), но можно добавить для красного словца - все таки это рекламный слоган. Кроме того, косвенно на профессионализм указывает аккредитация компании в различных органах, которую, по идее, не так то просто получить.
Или можно просто, без профессионализма - Выбирайте безопасность с компанией XXX.
Или можно просто, без профессионализма - Выбирайте безопасность с компанией XXX.
1 hr
надежность с нами
Тут можно предложить массу вариантов, включая уже предложенные. Поэтому уверенность ставлю только 3 - со смыслом все правильно, ну а какой вариант по стилю выбрать - есть варианты.
+1
5 hrs
быть в надежных руках (контекст.)
я бы попробовал:
ВЫ В НАДЕЖНЫХ РУКАХ С КОМПАНИЕЙ ххххх
и
БУДЬ В НАДЕЖНЫХ РУКАХ! Как мы! (или "Вместе с нами")
ВЫ В НАДЕЖНЫХ РУКАХ С КОМПАНИЕЙ ххххх
и
БУДЬ В НАДЕЖНЫХ РУКАХ! Как мы! (или "Вместе с нами")
Peer comment(s):
agree |
Katia Gygax
: Хорошо, что нет ни одного отрицания, даже завуалированного.
7 hrs
|
+4
9 hrs
С нами вы в безопасности
"BE ON THE SAFE SIDE. Like we are!" - С нами вы в безопасности!
YOU’RE ON THE SAFE SIDE WITH ХХХХХ" - С ХХХХХ вы всегда в безопасности
"Безопасность" здесь имеет двойной смысл:
1) Оборудование компании предназначено для испытаний на ЭМС. Результаты испытаний должны свидетельствовать о том, что испытанные приборы отвечают определенным нормам БЕЗОПАСНОСТИ.
2) Кроме того, " вы в безопасности" - это и еще намек на то, что "к вам никто не придерется" - мол, пользуйтесь нашими продуктами/услугами, и всё будет ОК.
YOU’RE ON THE SAFE SIDE WITH ХХХХХ" - С ХХХХХ вы всегда в безопасности
"Безопасность" здесь имеет двойной смысл:
1) Оборудование компании предназначено для испытаний на ЭМС. Результаты испытаний должны свидетельствовать о том, что испытанные приборы отвечают определенным нормам БЕЗОПАСНОСТИ.
2) Кроме того, " вы в безопасности" - это и еще намек на то, что "к вам никто не придерется" - мол, пользуйтесь нашими продуктами/услугами, и всё будет ОК.
Peer comment(s):
agree |
Andrei Mazurin
1 hr
|
Спасибо
|
|
agree |
Dmitry Murzakov
2 hrs
|
Спасибо
|
|
agree |
Yelena Fukalova
3 hrs
|
Спасибо
|
|
agree |
Serge Vazhnenko
: Я за С ХХХХХ вы всегда в безопасности. Не люблю быть в чьих-то руках...
9 hrs
|
Спасибо
|
1 day 11 hrs
минимизируйте риски с XXX
Можно выбрать не буквальный перевод, в сущности означающий надежность и безопасность..
Something went wrong...