Glossary entry

Italian term or phrase:

capitani di parte

English translation:

captains of the Guelph party

Added to glossary by Lorraine Buckley (X)
Mar 19, 2012 14:24
12 yrs ago
2 viewers *
Italian term

capitani di parte

Italian to English Social Sciences History Medieval Florence
The translation I am doing is merely about an old path, the existence of which
" è attestata almeno dalla fine del Cinquecento da alcuni documenti dei *Capitani di Parte* conservati presso l’Archivio di Stato di Firenze."
I think I will definitely leave the 'Capitani di Parte' in Italian, but add a footnote explaining what they were equivalent to .... and here I am stuck. The best I could find on the net explained

" E feciono per mandato del papa e del re i detti Guelfi tre cavalieri rettori di parte, e chiamargli prima consoli de’ cavalieri, e poi gli chiamarono *capitani di parte*; e durava il loro uficio due mesi, a tre sesti a tre sesti, e raunarsi a’ loro consigli nella chiesa nuova di Santa Maria sopra Porta, per lo più comune luogo della città, e dov’ha più case guelfe intorno. E feciono loro consiglio segreto di XIIII, e il maggiore consiglio di LX grandi e popolani, per lo cui scruttino s’eleggessono i *capitani di parte* e gli altri uficiali. E chiamarono tre grandi e tre popolani priori di parte, i quali sono sopra l’ordine e guardia della moneta della parte, e uno che tenesse il suggello, e uno sindaco accusatore de’ Ghibellini. E tutte loro segrete cose dipongono alla chiesa de’ Servi Sante Marie. Per simili ordini e capitani feciono gli usciti ghibellini. Assai avemo detto degli ordini di parte, e torneremo a’ fatti comuni, e altre cose."

So I understand they were some people nominated to keep registers of land (particularly that expropriated by enemies if I got it right in some other document), but how on earth to explain it in English - or should I go for a generic "sort of land registry in medieval Florence" ???
Many thanks

Discussion

Lorraine Buckley (X) (asker) Mar 19, 2012:
thanks for that interesting reference, Tom Helpful and I agree with you (I underplayed the fact that this translation is for a Museum) that maintaining the historical side is advisable) - now to choose the exact term to use!
Tom in London Mar 19, 2012:
I know yeah, I know, but maybe the historic documents have a particularly fascinating history. If you go here:

http://www.archiviodistato.firenze.it/siasfi/cgi-bin/RSOLSea...

And click on "Espandi" it makes for interesting reading. It's amazing any of these documents survived at all.
philgoddard Mar 19, 2012:
How do you mean, "preserve its character"? It just says that the path is known to have existed in the 16th century.
Tom in London Mar 19, 2012:
But if this is a reference to an historic document, I feel that some attempt should be made to preserve its character, in the translation (but without recourse to "Ye Olde" etc.)
philgoddard Mar 19, 2012:
I'd just say land registry documents. Capitani di parte requires too much explanation.

Proposed translations

2 hrs
Selected

captains of the Guelph party

I think if you're putting it in brackets (though I don't think its essential myself) this sounds much better than party captains which sounds far too modern I think. These examples use it in this way without brackets:
File:Pala barbadori, louvre, lippi.jpg - Wikipedia
it.wikipedia.org/wiki/File:Pala_barbadori,_louvre,_lippi.jpg
Provenienza: 8 marzo 1437(1437-03-08): commissioned by the captains of the Guelph party for the Barbadori family altar in the Santo Spirito, Florence ...
Santa Maria a Poneta - Historical notes
www.santamariaaponeta.com/en/storia.php - Traduci questa pagina
The maps of the Captains of the Guelph party clearly show that Antonio de Nobili was the owner of all the surrounding land and of the small neighbouring hamlet ...
Note from asker:
thanks, Isabelle, your reference is obviously to the type of maps I am dealing with. Pity I couldn't get the link to work. I'll t ry again later!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks Isabelle (and to Tom too)"
4 mins

party captains

i.e. of the Guelph party.

Peer comment(s):

neutral Catherine Bolton : The Guelphs and Ghibellines are more commonly referred to as factions. It seems both were used. Can you give us some links? Thanks.
1 hr
yes, but only in modern-day historiography.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search