Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
société confondante
Russian translation:
поглощающая компания
Added to glossary by
Oksana WILHELM
Apr 25, 2012 11:09
12 yrs ago
2 viewers *
French term
société confondante
French to Russian
Bus/Financial
Finance (general)
Les éléments d'actif et de passif de la société confondue seront repris dans la comptabilité de la société confondante
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | поглощающая компания | Tatyana Krasnikova |
4 | Поглощающая компания | Andriy Bublikov |
Proposed translations
+2
25 mins
Selected
поглощающая компания
société confondante = société absorbante
L’administration fiscale accepte de son côté la pratique consistant à transcrire une confusion de patrimoine dans les comptes de la société confondante (absorbante) d'après les valeurs nettes comptables des éléments d'actif dans les livres de la société confondue (absorbée) sous réserve du respect des conditions posées en cas de fusion (les apports sont soumis au régime de faveur des articles 210 A et 210 B du CGI ;
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2012-04-25 11:40:44 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.infodoc-experts.com/espace_regions/Vigie_experts3...
L’administration fiscale accepte de son côté la pratique consistant à transcrire une confusion de patrimoine dans les comptes de la société confondante (absorbante) d'après les valeurs nettes comptables des éléments d'actif dans les livres de la société confondue (absorbée) sous réserve du respect des conditions posées en cas de fusion (les apports sont soumis au régime de faveur des articles 210 A et 210 B du CGI ;
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2012-04-25 11:40:44 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.infodoc-experts.com/espace_regions/Vigie_experts3...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо!"
32 mins
Поглощающая компания
Поглощающая компания
http://www.ngpedia.ru/id97645p1.html
http://ru.wikipedia.org/wiki/Слияния_и_поглощения
http://www.memoireonline.com/02/07/347/m_les-pertes-relative...
http://www.ngpedia.ru/id97645p1.html
http://ru.wikipedia.org/wiki/Слияния_и_поглощения
http://www.memoireonline.com/02/07/347/m_les-pertes-relative...
Note from asker:
Спасибо! |
Discussion
"Lorsqu’une société détient à 100% une autre société et qu’elle envisage de l’absorber, il est possible d’utiliser la technique de la confusion de patrimoine, c’est à dire dissoudre la société destinée à être absorbée."
http://www.chamaillard-avocats.com/cabinet/La-confusion-de-p...
Тогда и с названием сторон будет все просто: "присоединяемая-присоединяющая" или "поглощаемая-поглощающая", как посоветовали коллеги.
В российском праве эта форма реорганизации называется "присоединение" - это с одной стороны. Но, с другой стороны, речь не про Россию, поэтому и "поглощение" вполне подойдет.
"Dans le cas particulier des fusions simplifiées et transmissions universelles de patrimoine (TUP), la société absorbante ou confondante détient par définition 100 % du capital de la société absorbée ou confondue."
Если особо не вдаваться в детали, то в обоих случаях их можно назвать "поглощающими компаниями".