Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
dający się uruchomić
English translation:
serviceable
Added to glossary by
literary
Apr 28, 2012 07:28
12 yrs ago
Polish term
dający się uruchomić
Polish to English
Tech/Engineering
Engineering (general)
Stan techniczny kotłów określa się jako dające się uruchomić.
start-up, can, able - nie udało mi się niczego z tego złożyć
start-up, can, able - nie udało mi się niczego z tego złożyć
Proposed translations
(English)
4 +3 | serviceable | petrolhead |
4 -2 | permitting start-up | Polangmar |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
serviceable
Peer comment(s):
neutral |
Polangmar
: To znaczy "gotowy do pracy" lub "wytrzymały" - czyli zbyt ogólnie lub nawet niewłaściwe znaczenie.
8 hrs
|
agree |
maciejm
1 day 22 hrs
|
agree |
Michal Berski
1 day 23 hrs
|
agree |
Rafal Piotrowski
2 days 22 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "to brzmi bardziej "technicznie"; sens jest chyba zachowany"
-2
10 hrs
permitting start-up
Na przykład: The boilers are in a (technical) condition permitting/enabling start-up.
Note from asker:
"start-up control device for permitting start-up of equipment" - z patentu USA |
Peer comment(s):
disagree |
maciejm
: Zdanie jest gramatycznie niepoprawne. Merytorycznie też. Tłumaczenie dosłowne i na siłę.
1 day 14 hrs
|
Zdanie jest gramatycznie poprawne. Merytorycznie też. Ponownie dziękuję za komentarz i pozdrawiam zespół.
|
|
disagree |
Michal Berski
: jak wskazuje analiza gugla, jest to fraza nieużywana
1 day 15 hrs
|
Może nieużywana, ale poprawna. Ponownie dziękuję za komentarz i pozdrawiam zespół.
|
Discussion
czy też tylko „dający się uruchomić” ale "unusable" z innego powodu ..