KudoZ question not available

French translation: les manchettes des journaux sont peu réjouissantes

08:32 Jul 20, 2012
English to French translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: Newspaper headlines make grim reading these days.
Des propositions élégantes pour cette phrase ? Merci d'avance !
fransua
Local time: 08:55
French translation:les manchettes des journaux sont peu réjouissantes
Explanation:
Une suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2012-07-20 08:42:55 GMT)
--------------------------------------------------

Au complet : « Les manchettes/gros titres des journaux sont peu réjouissantes/réjouissants ces temps-ci ».

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-07-20 12:23:27 GMT)
--------------------------------------------------

:-)
Selected response from:

Jostrans (X)
Canada
Local time: 02:55
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +11les manchettes des journaux sont peu réjouissantes
Jostrans (X)
3 +2De nos jours, les grands titres des journaux ne sont pas d'une lecture (très) agréable
polyglot45
3 +1les titres des journaux revêtent une connotation pessimistes ces jours-ci
Thierry Bourguet


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
newspaper headlines make grim reading these days.
De nos jours, les grands titres des journaux ne sont pas d'une lecture (très) agréable


Explanation:
J'ai un problème de registre - j'ai de nombreuses idées mais certaines risquent d'être à côté de la plaque pour cette raison (je ne sais pas quel registre choisir)..
Il y a de quoi déprimer à lire les grands titres...
Les nouvelles à la une des journaux donnent le cafard/froid dans le dos

polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 547

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans
1 hr

agree  kashew
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
newspaper headlines make grim reading these days.
les titres des journaux revêtent une connotation pessimistes ces jours-ci


Explanation:
Alors que France Inter opte pour une photo des plus banales, avec un article pour le moins objectif malgré la connotation pessimiste du titre, on peut remarquer que d’autres médias ont essayé de faire un effort de communication sur la visite officielle du candidat dans le département d’outre-mer.
http://culturevisuelle.org/photographierlepolitique/archives...

--------------------------------------------------
Note added at 30 minutes (2012-07-20 09:02:31 GMT)
--------------------------------------------------

"pessimiste", pardon !

Thierry Bourguet
France
Local time: 08:55
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans
1 hr
  -> Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
newspaper headlines make grim reading these days.
les manchettes des journaux sont peu réjouissantes


Explanation:
Une suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2012-07-20 08:42:55 GMT)
--------------------------------------------------

Au complet : « Les manchettes/gros titres des journaux sont peu réjouissantes/réjouissants ces temps-ci ».

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-07-20 12:23:27 GMT)
--------------------------------------------------

:-)

Jostrans (X)
Canada
Local time: 02:55
Native speaker of: French
PRO pts in category: 20
Grading comment
Merci
Notes to answerer
Asker: Merci. Et oui, nous français aimons à dire que "petit" n'est "pas grand" ;-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER: c'est bien, ou sont moroses
0 min
  -> Merci. Oui, bonne idée aussi.

agree  emiledgar
4 mins
  -> Merci

agree  Alain Marsol
5 mins
  -> Merci

agree  Emmanuella
10 mins
  -> Merci

agree  Captain Haddock: C'est bien poétique!
19 mins
  -> Merci!

agree  Marion Feildel (X): ne sont pas réjouissantes
29 mins
  -> Merci. Oui, le « peu » joue un peu (!) le rôle d'un euphémisme ici; on comprend bien sûr que les nouvelles ne sont pas réjouissantes.

agree  Christine Correcher
41 mins
  -> Merci

agree  AllegroTrans
1 hr
  -> Merci

agree  Bertrand Leduc
2 hrs
  -> Merci

agree  JH Trads
4 hrs
  -> Merci

agree  Edwige Artinetti
8 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search