Glossary entry (derived from question below)
Hebrew term or phrase:
נשיאת חן
English translation:
being liked, finding favor in the eyes of
Added to glossary by
Gad Kohenov
Sep 10, 2013 10:38
10 yrs ago
Hebrew term
נשיאת חן
Hebrew to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
This appears in a Yiddish postcard as part of a blessing and good wishes: may you have נשיאת חן.
Proposed translations
(English)
4 | being liked, finding favor in the eyes of | Gad Kohenov |
4 | May God hold you in the palm of His hand. | Sergio Kot |
References
See Proverbs | Sandra & Kenneth Grossman |
Change log
Sep 11, 2013 20:50: Gad Kohenov Created KOG entry
Proposed translations
20 mins
Selected
being liked, finding favor in the eyes of
That's what it means in Hebrew.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-09-10 16:15:53 GMT)
--------------------------------------------------
נשיאה is related to the verb לשאת
נשיאת-חן is taken an one entity.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-09-10 16:15:53 GMT)
--------------------------------------------------
נשיאה is related to the verb לשאת
נשיאת-חן is taken an one entity.
Note from asker:
Thank you! But 'favour' and 'being liked' refer to 'חן', and what is literally נשיאה? Or is it just an idiom? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
19 hrs
May God hold you in the palm of His hand.
From an Irish blessing. My definite choice!
Note from asker:
A beautiful image, but not quite suitable for my context. Thank you for the suggestion! |
Reference comments
1 hr
Reference:
See Proverbs
So shalt thou find grace and good favor in the sight of God and man.
Proverbs 3 / Hebrew - English Bible / Mechon-Mamre - http://is.gd/w3qK9h
Proverbs 3 / Hebrew - English Bible / Mechon-Mamre - http://is.gd/w3qK9h
Something went wrong...