Sep 19, 2013 14:08
10 yrs ago
German term
Kiezkneipe & Kosmopolitanismus, Hipster & Icke
German to English
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
Text about Berlin
This is from a text where a business leader is setting out what he loves about Berlin. For him it's all about contradictions and "&"s.
So the "&" have to stay in the translation. I know what the words mean, but how to convey them so succinctly in English? Does anybody have any inspiration?? Thank you!
"Berlin ist für mich die faszinierendste Stadt Deutschlands. Es ist die deutsche Stadt, die sich am besten durch ihre Vielseitigkeit, durch das Leitmotiv des „&“, erschließt. Berlin hat kein Zentrum, hat keinen dominanten Wirtschaftszweig. Es ist Ost & West, **Kiezkneipe & Kosmopolitanismus, Hippster & Icke,** Schwaben- & Hamburgerüberflutet, Philharmonie & Panoramabar, Hausbesetzer & Kanzlerheimat. Berlin ist groß genug für alle. Berlin ist groß genug für alle Träume."
So the "&" have to stay in the translation. I know what the words mean, but how to convey them so succinctly in English? Does anybody have any inspiration?? Thank you!
"Berlin ist für mich die faszinierendste Stadt Deutschlands. Es ist die deutsche Stadt, die sich am besten durch ihre Vielseitigkeit, durch das Leitmotiv des „&“, erschließt. Berlin hat kein Zentrum, hat keinen dominanten Wirtschaftszweig. Es ist Ost & West, **Kiezkneipe & Kosmopolitanismus, Hippster & Icke,** Schwaben- & Hamburgerüberflutet, Philharmonie & Panoramabar, Hausbesetzer & Kanzlerheimat. Berlin ist groß genug für alle. Berlin ist groß genug für alle Träume."
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
corner pubs and cosmopolitanism, hipsters and true Berliners
Or you could reword the sentence to use the phrase 'from ... to...' i.e. from corner pubs to cosmo.... and I would replace the ampersands in EN.
Peer comment(s):
agree |
Lancashireman
: Ampersand looks so sloppy, yet it seems to be considered chic in modern German prose.
3 hrs
|
Thanks, Andrew
|
|
agree |
Nicola Wood
: The most accurate, concise and elegant version offered here IMHO
16 hrs
|
Thanks, Nicola
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "This is closest to what I used in the end, although thanks to everyone for your input - it all helped!"
46 mins
small neighborhood pubs (see Explanation
Ths is only a try and not scientifically based ;)
small neighborhood pubs & cosmopolitism, Hipster & old-fashioned Berliner, flooded with Swabians & natives of Hamburg, philharmonic orchestra & Techno Clubs, home of swatters & the German Chancellor...
Kiez is a slang word that is mostly used in Berlin and other parts of Northern Germany and usually t refers to a city neighborhood, a relatively small community within a larger town.
There is a Panorama Bar in Berlin-Bergheim, which is obviously pretty famous in the "Techno music" community.
Maybe my suggestion will at least inspire you a little bit. This sentence is really a tough one to translate!!
small neighborhood pubs & cosmopolitism, Hipster & old-fashioned Berliner, flooded with Swabians & natives of Hamburg, philharmonic orchestra & Techno Clubs, home of swatters & the German Chancellor...
Kiez is a slang word that is mostly used in Berlin and other parts of Northern Germany and usually t refers to a city neighborhood, a relatively small community within a larger town.
There is a Panorama Bar in Berlin-Bergheim, which is obviously pretty famous in the "Techno music" community.
Maybe my suggestion will at least inspire you a little bit. This sentence is really a tough one to translate!!
Peer comment(s):
neutral |
Helen Shiner
: squatters?? I don't know what swatters are! And cosmopolitANism. Small neighbourhood pubs is nice, though perhaps a bit long. And BerlinerS is probably what is meant.
4 hrs
|
Yes Helen, swatters are a typo and I obviously messed the cosmopolitanism up too ;) By reading the whole paragraph I just assumed that "hipster" is singular, so I made the "Berliner" singular too. Otherwise it would have to be "hipsters"
|
-1
5 hrs
pub in the ‘hood & cosmo vibe; hipster style & Berlin gob
another suggestion. From an Ex-Berliner.
Peer comment(s):
disagree |
Helen Shiner
: There is so much wrong with this!! Sorry, Johanna. Hood like that means ghetto, Cosmo is a magazine and gob (for goodness sake!) means mouth not language/dialect.
7 mins
|
Oh my.
|
4 hrs
Archetypal pubs & cosmopolitan flair, hipsters & Berliner tongue
The German translations of the blogger below are less than accurate but I like the reference to his mother's "Berliner tongue".
"Archetypal" gets across what "Kiez" stands for and is often used in connection with pubs. In addition, I think that "cosmopolitan flair" sounds a bit more vivid than "cosmopolitanism" (which I have trouble pronouncing anyway).
I have no strong opinion about the ampersands.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2013-09-19 20:22:08 GMT)
--------------------------------------------------
Thanks, Helen, but I find archetypal less boring than traditional. You could be right but I am inclined to think that people who'd confuse "Berliner tongue" with a dish (especially when juxtaposed with hipsters) may be the same people who thought that JFK once called himself a "jelly doughnut". You can't cater to everyone, especially not in translation. Come to think of it, I'd probably relish the thought that some may find this ambiguous... ;-)
"His harmonious sets are packed with honest energy and don‘t shy away from knocking forth a sassy electronic version of the Berliner tongue."
http://www.sasomobookings.com/index.php?article_id=12
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2013-09-19 20:39:23 GMT)
--------------------------------------------------
Another text sample for comparison:
"Bar 25 is archetypal Berlin: wild, vibrant, unpolished, and real." http://www.planet-mag.com/2008/worldparty/marc-rothman/bar-2...
"Archetypal" gets across what "Kiez" stands for and is often used in connection with pubs. In addition, I think that "cosmopolitan flair" sounds a bit more vivid than "cosmopolitanism" (which I have trouble pronouncing anyway).
I have no strong opinion about the ampersands.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2013-09-19 20:22:08 GMT)
--------------------------------------------------
Thanks, Helen, but I find archetypal less boring than traditional. You could be right but I am inclined to think that people who'd confuse "Berliner tongue" with a dish (especially when juxtaposed with hipsters) may be the same people who thought that JFK once called himself a "jelly doughnut". You can't cater to everyone, especially not in translation. Come to think of it, I'd probably relish the thought that some may find this ambiguous... ;-)
"His harmonious sets are packed with honest energy and don‘t shy away from knocking forth a sassy electronic version of the Berliner tongue."
http://www.sasomobookings.com/index.php?article_id=12
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2013-09-19 20:39:23 GMT)
--------------------------------------------------
Another text sample for comparison:
"Bar 25 is archetypal Berlin: wild, vibrant, unpolished, and real." http://www.planet-mag.com/2008/worldparty/marc-rothman/bar-2...
Note from asker:
I did like (and use) your cosmopolitan flair, so thank you for your help! |
Peer comment(s):
neutral |
Helen Shiner
: I quite like your idea about cosmopolitan flair, though I can pronounce cosmopolitanism (!), but I think archetypal is a bit heavy (maybe traditional?). Berliner tongue would be understood as a piece of meat though. Proper Berlin dialect might work.
32 mins
|
Useful insights but see my response in the notes.
|
Discussion