Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Anschlussebene
Czech translation:
úroveň připojení
Added to glossary by
Edita Pacovska
Oct 18, 2013 19:30
10 yrs ago
German term
Anschlussebene
German to Czech
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Alle Bauteile ohne steckbare Anschlussebene im Schaltschrank müssen mit einer Einzeladerkennzeichnung versehen werden
Proposed translations
(Czech)
4 | úroveň připojení | Karel Tatransky |
4 | přípoj/přípojka/vchod | Jan Hellmann |
Proposed translations
40 mins
Selected
úroveň připojení
Takhle to překládá jeden zákazník, výrobce elektrotechnických komponent.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2013-10-20 15:08:44 GMT)
--------------------------------------------------
„Steckbar“ bych v tomto případě přeložil jako „zásuvná“. Názorné vysvětlení je tady: http://infosys.beckhoff.com/index.php?content=../content/103...
Tipuji, že ve vaší větě to znamená, že pokud jsou ve skříňovém rozvaděči nějaké moduly, při jejichž výměně je třeba odpojovat jednotlivé vodiče (místo jednoduchého vytažení nacvaknutého „konektoru“, té Anschlussebene), musejí být jednotlivé vodiče označeny, aby se minimalizovalo nebezpečí záměny při opětovném zapojování. Doufám tedy, že to chápu správně a nevěším vám bulíky na nos :-).
--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2013-10-20 15:10:22 GMT)
--------------------------------------------------
A tady je ještě jeden příklad: http://www.wago.com/wagoweb_china/public/750/ger_dat/d0750xx...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2013-10-20 15:08:44 GMT)
--------------------------------------------------
„Steckbar“ bych v tomto případě přeložil jako „zásuvná“. Názorné vysvětlení je tady: http://infosys.beckhoff.com/index.php?content=../content/103...
Tipuji, že ve vaší větě to znamená, že pokud jsou ve skříňovém rozvaděči nějaké moduly, při jejichž výměně je třeba odpojovat jednotlivé vodiče (místo jednoduchého vytažení nacvaknutého „konektoru“, té Anschlussebene), musejí být jednotlivé vodiče označeny, aby se minimalizovalo nebezpečí záměny při opětovném zapojování. Doufám tedy, že to chápu správně a nevěším vám bulíky na nos :-).
--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2013-10-20 15:10:22 GMT)
--------------------------------------------------
A tady je ještě jeden příklad: http://www.wago.com/wagoweb_china/public/750/ger_dat/d0750xx...
Note from asker:
Děkuji! Ale myslíte, že lze Vámi navrhovaný překlad sloučit s tím "steckbar"? Spíš bych tu Anschlussebene tipovala na nějakou komponentu než úroveň... ??? |
Skvělé |
Děkuji, to by mohlo být! :-) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Velký dík za Vaši pomoc!"
39 mins
Something went wrong...