Glossary entry

English term or phrase:

is redolent of place

Spanish translation:

imbuida de una sensación de lugar

Added to glossary by teju
Dec 2, 2013 19:02
10 yrs ago
English term

is redolent of place

English to Spanish Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting Art exhibit - statements
Context: an essay to introduce an art exhibit with the work of a Chicano painter. Here's an excerpt:

These paintings are exceptions to his general habit of omitting any background in favor of cutouts or painted figures set against “blank” backgrounds. (They also prove he could paint landscapes if he chose.) The images range from an Aztec dancer to a candlelight vigil for Chávez, to his glowing coffin, to marches, grape and lettuce boycotts, and a handcuffed worker. These works are far more than “illustrations,” in part because the artist’s bonds with his subjects are so strong.
“My work is a product of my environment—its past, present, and future,” he says. Although his art *** is redolent of place,*** the barrio itself is mostly invisible. His subjects’ postures and gestures and facial expressions stand in for the cultural landscape. The viewer can visualize la esquina where la gente hang out.

Thanks in advance to all.

Proposed translations

+2
35 mins
Selected

imbuida de una sensación de lugar

.
Peer comment(s):

agree Pablo Julián Davis : buena solución
40 mins
Muchas gracias, Pablo!
agree JohnMcDove : Me gusta. Aunque he dado otra respuesta, creo que esta idea es conceptualmente impecable. (IMHO)
8 hrs
Muy amable, JohnMcP. !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias por tu ayuda, esto quedó muy bien en el context."
16 mins

sugiere el entorno

Su arte sugiere el entorno
Note from asker:
Muchas gracias!
Something went wrong...
+2
19 mins

evocan un lugar

I found the meaning on wordreference.com. You can also search for the term at the Merriam-Webster online or any other dictionary.
Note from asker:
El texto no hace referencia a ningun lugar específico, gracias por tu sugerencia.
Peer comment(s):

agree Susana G.
1 hr
agree Estela Ponisio
4 hrs
neutral Pablo Julián Davis : 'are redolent of place' no está hablando de un lugar específico, creo que es algo más amplio, que la frase 'sensación de lugar' transmite al menos en parte. See how 'place' is used without an article. Como decir 'of home', 'of family'.
7 hrs
Something went wrong...
27 mins

tiene la fragancia del lugar

Una variante.
Note from asker:
Muchas gracias por tu ayuda.
Something went wrong...
49 mins

tiene o evoca nostalgia del lugar

Opción! ¡Suerte!
Note from asker:
Gracias por tu ayuda.
Something went wrong...
56 mins

aunque ese aroma está impreso en cada pincelada

Quizá no sea necesario traducir la frase literalmente, con todas sus palabras una a una. ¿Pincelada en vez de arte? O podría ser también
"impreso en su arte".
Saludos.
Note from asker:
Muchas gracias por tu ayuda.
Something went wrong...
9 hrs

evoca el ambiente del lugar

Todo esto a mí me recuerda al viejo anuncio del jabón Heno de Pravia, “el aroma de mi hoooogar”.

Creo que las opciones aportadas son todas buenas, pero creo que igual que en la pintura impresionista las “manchas” de luz no “muestran nada” por sí mismas, en su conjunto, reflejan una imagen clara en la retina del observador. En este caso, la imagen del rostro, de los gestos y expresiones tienen un suficiente poder evocador como para hacer que ese espectador “vea” en su mente lo que no está explícito en el “telón de fondo” de sus cuadros. Análogamente, para un escritor, dando una descripción de su personaje, sin hablar directamente de su entorno, puede hacer que el lector “vea” o “capte” la imagen de dónde se mueve aunque no dé ninguna pincelada concreta sobre este “paisaje”.

Las opciones que usan una sinestesia, la combinación de un estímulo visual que nos trae un aroma son obviamente bonitas y acordes con el estilo general. Si yo veo una naranja valenciana, madura, aunque no la “huela”... acabo percibiendo un aroma de azahar... o percibiendo en mis papilas gustativas el peculiar sabor del ácido cítrico dulce y delicioso que sacia mi hambre y la sed de mis sentidos...

Dicho lo dicho, creo que justifica la opción que sugiero, pues “el ambiente del lugar”, sugiere o evoca todos los sentidos del marco en el que se muestran los personajes que este artista representa.

Aunque su arte ***evoca el ambiente del lugar,*** el barrio en sí es invisible en su mayor parte. Las posturas de sus sujetos y los gestos y expresiones faciales suplen el paisaje cultural de fondo. El observador puede visualizar la esquina que la gente frecuenta.

Una versión con “aromas” creo que sería algo más restrictiva, pero sería una sinestesia bonita y podría tener su impacto. Es decir, casi algo como el famoso pintor (que no recuerdo ahora si era Leonardo o Miguel Ángel) que le pidió a una de sus creaciones, a una de sus esculturas: “¡Habla!”

Aunque su arte ***evoca los aromas del lugar,*** el barrio en sí es invisible en su mayor parte. Las posturas de sus sujetos y los gestos y expresiones faciales suplen el paisaje de fondo cultural. El observador puede visualizar la esquina que la gente frecuenta.

Perdón por la prolijidad, aunque espero no haber predicado en el desierto. ;-)

Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2013-12-03 21:43:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Me alegro, entonces. Creo que has hecho una buena elección, pues la opción de Patinba llevaba implícito todo lo que digo/escribo... y más... ;-) Un saludo cordial. :-)
Note from asker:
No has predicado en el desierto, lei con interés todos tus comentarios y te agradezco que te tomaste el tiempo de escribir. La verdad es que tu respuesta hubiera encajado a la perfección también, pero después de mucho pensarlo opté por la del colega al que ya le habías dado tu agrí. Mil gracias!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search