Jan 27, 2014 10:25
10 yrs ago
German term
du.
Non-PRO
German to English
Other
Media / Multimedia
This appears at the start of a couple of newspaper articles followed by the place and date, e.g.
Article heading
Article subheading
du. Berlin, 31. Mai. In den Hallen von.....
Can anyone explain what it means? Thanks!
Article heading
Article subheading
du. Berlin, 31. Mai. In den Hallen von.....
Can anyone explain what it means? Thanks!
Proposed translations
(English)
3 +4 | du. | Erik Freitag |
Proposed translations
+4
6 mins
Selected
du.
Das ist das Kürzel des jeweiligen Autors. Also nicht übersetzen. Ich kenne allerdings aus dem Stand die entsprechende Konvention im Englischen nicht.
Peer comment(s):
agree |
Usch Pilz
: ja.
3 hrs
|
Danke!
|
|
agree |
Clive Phillips
: I don't think we have a two-letter code in the UK for an article's author. Usually it's either the author's full name or nothing. Some articles, eg on BBC News website, are written by teams of journalists.
4 hrs
|
Thanks - it's not necessarily a two-letter code in German, either.
|
|
agree |
Lonnie Legg
5 hrs
|
agree |
Thayenga
: :)
22 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion