Feb 8, 2014 10:09
10 yrs ago
1 viewer *
English term
a domestic European bias
English to German
Bus/Financial
Investment / Securities
Hallo, ich wäre euch dankbar für jegliche Inspiration für die Übersetzung dieses Begriffs:
Having receded at the tail end of 2013, the appetite for low quality and Value companies *with a domestic European bias* came back with a vengeance in the first two weeks of January.
Mein vorläufiger Lösungsvorschlag, mit dem ich allerdings noch nicht sehr glücklich bin, lautet folgendermaßen:
Der Appetit nach Low Quality und Value-Unternehmen mit einem innländisch-europäisch ausgerichteten Beigeschmack ist, nachdem er Ende 2013 rückläufig war, in den ersten zwei Januarwochen verstärkt zurückgekehrt.
Danke für eure Hilfe!
Having receded at the tail end of 2013, the appetite for low quality and Value companies *with a domestic European bias* came back with a vengeance in the first two weeks of January.
Mein vorläufiger Lösungsvorschlag, mit dem ich allerdings noch nicht sehr glücklich bin, lautet folgendermaßen:
Der Appetit nach Low Quality und Value-Unternehmen mit einem innländisch-europäisch ausgerichteten Beigeschmack ist, nachdem er Ende 2013 rückläufig war, in den ersten zwei Januarwochen verstärkt zurückgekehrt.
Danke für eure Hilfe!
Proposed translations
(German)
3 +2 | mit Ausrichtung auf den europäischen Binnenmarkt | Klaus Conrad |
4 +1 | mit Konzentration auf den europäischen Binnenmarkt | Renata von Koerber |
Proposed translations
+2
21 mins
Selected
mit Ausrichtung auf den europäischen Binnenmarkt
Konzentration wäre mir etwas zu stark, ohne genaue Zahlen zu kennen.
Ausrichtung lässt etwas mehr Spielraum für Interpretation.
Ausrichtung lässt etwas mehr Spielraum für Interpretation.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
5 mins
mit Konzentration auf den europäischen Binnenmarkt
Geht auch in einem Nebensatz ... aber ich denke, das ist gemeint.
Something went wrong...