Feb 8, 2014 10:09
10 yrs ago
1 viewer *
English term

a domestic European bias

English to German Bus/Financial Investment / Securities
Hallo, ich wäre euch dankbar für jegliche Inspiration für die Übersetzung dieses Begriffs:

Having receded at the tail end of 2013, the appetite for low quality and Value companies *with a domestic European bias* came back with a vengeance in the first two weeks of January.

Mein vorläufiger Lösungsvorschlag, mit dem ich allerdings noch nicht sehr glücklich bin, lautet folgendermaßen:

Der Appetit nach Low Quality und Value-Unternehmen mit einem innländisch-europäisch ausgerichteten Beigeschmack ist, nachdem er Ende 2013 rückläufig war, in den ersten zwei Januarwochen verstärkt zurückgekehrt.

Danke für eure Hilfe!

Proposed translations

+2
21 mins
Selected

mit Ausrichtung auf den europäischen Binnenmarkt

Konzentration wäre mir etwas zu stark, ohne genaue Zahlen zu kennen.
Ausrichtung lässt etwas mehr Spielraum für Interpretation.
Peer comment(s):

agree BrigitteHilgner
1 hr
agree Andrea Hauer
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
5 mins

mit Konzentration auf den europäischen Binnenmarkt

Geht auch in einem Nebensatz ... aber ich denke, das ist gemeint.
Peer comment(s):

agree ChristophS
33 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search