Glossary entry

Russian term or phrase:

заявления на безакцптное списание

Hungarian translation:

csoportos beszedési megbízás engedélyezése/ére irányuló kérelem

Added to glossary by Erzsébet Czopyk
Feb 22, 2014 09:46
10 yrs ago
Russian term

заявления на безакцптное списание

Russian to Hungarian Bus/Financial Certificates, Diplomas, Licenses, CVs доверенность
a számla távoli eléréséhez szükséges szerződéseket, a [digitális-] elektronikus aláírás [ECP ] kliens nyilvános kulcsainak [autentikációs] tanúsítványait , a számlán elhelyezett pénzeszközök feletti digitális elektronikus aláírás használatával történő rendelkezés jogát tanúsító meghatalmazásokat, a digitális elektronikus aláírás kliens nyilvános kulcs blokkolásának feloldására irányuló kérelmeket, kérelmeket a ***na bezakceptnoe spisanije*** (megállapodásokat a számlán elhelyezett pénzeszközök ***o bezakceptnom spisanii*** számlamegszüntetési

Egy meghatalmazást fordítok, egyetlen mondat az egész, de az három oldalon keresztül és szeretném lassan felkötni magam. A meghatalmazás kiadója gyakorlatilag mindenre meghatalmazza a másikat, a csillagok begyűjtésétől az autentikációs banki izékig.

ЭЦП – электронно-цифровая подпись, digitális elektronikus aláírás
nyilvános/publikus kulcs infrastruktúra (PKI – Public Key Infrastructure) esetleg megfelelő digitális aláírás?

Egy rövidítés mág az iratból, egy kis gyöngyszem: ТП №1 УФМС РФ – территориальный пункт №1 отдела в г. Мытиши Управления Федеральной миграционной службы России по Московской области в Мытишинском районе

Előre is köszönök minden segítséget, ha egyáltalán van itt valaki a hétvégén.
Change log

Feb 24, 2014 13:40: Erzsébet Czopyk changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/122736">Erzsébet Czopyk's</a> old entry - "заявления на безакцптное списание"" to ""csoportos beszedési megbízás""

Feb 24, 2014 13:40: Erzsébet Czopyk changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/122736">Erzsébet Czopyk's</a> old entry - "заявления на безакцптное списание"" to ""csoportos beszedési megbízás engedélyezése""

Discussion

Erzsébet Czopyk (asker) Feb 24, 2014:
Évának Éva, nagyon szépen köszönöm a választ, de az az igazság, hogy már aznap megtaláltam Zoli linkjének segítségével a helyes választ, csak a rendszer nem engedi 24 órán belül lezárni a kérdést.
Erzsébet Czopyk (asker) Feb 22, 2014:
megvan!!! csoportos beszedési megbízás http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/finance_general...
Erzsébet Czopyk (asker) Feb 22, 2014:
безакцептное списание elgépeltem
Erzsébet Czopyk (asker) Feb 22, 2014:
Zoli ha körülírod magyarul, már az is segít!!!
Zoltán Ficsor Feb 22, 2014:
безакцптное списание angolul direct debit, nem tudom, hogy ez segít-e

Proposed translations

1 hr
Selected

direct debit

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm, végül ezen a linken keresztül találtam meg és a csoportos beszedési megbízás lett a vége."
1 day 10 hrs
Russian term (edited): заявления на безакцeптное списание

közvetlen beszedési megbízás

A szolgáltatásnyújtó azáltal, hogy vállalja a tartozásoknak a jogosultjuk javára történő beszedését, megkíméli ügyfeleit azon feladatoktól, amelyeket a közreműködése nélkül hitelezői minőségükben maguknak kellene ellátniuk, amely feladatok abban állnak, hogy kérik az őket megillető összegeknek a „közvetlen beszedési megbízás” rendszerén keresztül történő átutalását.

--------------------------------------------------
Note added at 1 nap10 óra (2014-02-23 20:06:08 GMT)
--------------------------------------------------

Látom, nem nyílik a link, ezért bemásolom pl. bolgárul: Като поема задължението да събира вземания за сметка на кредитора, доставчикът на услуги освобождава клиентите си от осъществяването на задачи, които без негова намеса последните като кредитори следва да извършат сами — задачи, състоящи се в изискване дължимите им суми да бъдат преведени чрез системата за „директен дебит“.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search