Mar 8, 2014 21:00
10 yrs ago
English term

Automobile Policy Review Form

English to Portuguese Bus/Financial Insurance Seguradoras
Qual seria o equivalente desse formulário em português?

http://www.pnas.org/content/109/38/15197.full

Discussion

Mario Freitas Mar 9, 2014:
Apólice. Eu só diria "apólice de seguro automotivo" em vez de "apólice de automóveis".

Proposed translations

+6
3 hrs
Selected

formulário de revisão de apólice de automóvel

O "policy" no context se refere a apólice de seguro de automóvel.
Example sentence:

O que é preciso para renovar a apólice do seguro de automóveis?

Peer comment(s):

agree Mario Freitas : Sim, "apólice" pq o tema é "seguros". Só agora caiu a ficha. Talvez "apólice de seguro automotivo" no final.
2 hrs
Obrigado, Mario! Sim, seria melhor dizer "seguro automotivo", ficaria bem explícito...
agree Elenice Brasseland : Talvez, no início, "Pedido de revisão"
3 hrs
Obrigado, brasse!
agree Angela Nery
12 hrs
Obrigado, Angela!
agree Claudio Mazotti
13 hrs
Obrigado, Claudio!
agree Luiz Barucke
13 hrs
Obrigado, Luiz!
agree Teresa Cristina Felix de Sousa
1 day 36 mins
Obrigado Teresa!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search