Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
freischalten
French translation:
déconnecter
Added to glossary by
Renate Radziwill-Rall
Apr 25, 2014 11:30
10 yrs ago
2 viewers *
German term
freischalten
German to French
Tech/Engineering
Engineering (general)
Rohrfedermanomter
Bei Wartungsarbeiten am Gerät müssen die Leitungen drucklos, der elektrische Anschluss *freigeschaltet* und die Anlage gegen Wiedereinschalten gesichert sein.
Je ne suis pas sûre du sens de freischalten ici.
Le traducteur a mis "activé" ?
Je ne suis pas sûre du sens de freischalten ici.
Le traducteur a mis "activé" ?
Proposed translations
(French)
4 +5 | déconnecter | Renate Radziwill-Rall |
4 +3 | mettre hors tension | Herbie |
Change log
Apr 30, 2014 11:42: Renate Radziwill-Rall Created KOG entry
Proposed translations
+5
30 mins
Selected
déconnecter
--
Note from asker:
merci, cela confirme ce que je pensais |
Peer comment(s):
agree |
Alain Boulé
17 mins
|
merci
|
|
agree |
Cosmonipolita
2 hrs
|
merci
|
|
agree |
Proelec
: OUI. Surtout pas "activé" !
3 hrs
|
surtout merci!
|
|
agree |
Raoul Meyer
1 day 3 hrs
|
merci
|
|
agree |
Christian Fournier
1 day 3 hrs
|
merci
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci !"
+3
39 mins
mettre hors tension
www.cired.net/publications/cired2001/1_14.pdf
NB: "activer" = FREIGEBEN / presque le contraire!
NB: "activer" = FREIGEBEN / presque le contraire!
Peer comment(s):
agree |
Schtroumpf
: = spannungsfrei schalten, ja.
2 mins
|
agree |
Raoul Meyer
1 day 2 hrs
|
agree |
Andrea Halbritter
: = spannungsfrei schalten ---> treffender als déconnecter, da allgemeiner
1 day 6 hrs
|
Discussion
"consigner" un équipement
qui a un sens bien précis
ne soit que rarement utilisé ?
Y-a-t-il une raison pour cette désaffectionb ?